Juge A.M. Déchène
Lors de l’assemblée annuelle des membres de l'A.C.F.A nommerait une Commission d'enquête sur nos mov Déchêne, M. Yvon Bouchard, gérant de la Banque tracteur d’Edmonton, ont bien voulu accepter de former mière réunion mercredi dernier.
M. Yvon Bouchard
M. Paul Morin
., il avait été décidé que le Conseil général ens de communication. L’honorable Juge André M. de Montréal à St-Albert, et M. Paul Morin, con- cette Commission. Ils ont tenu leur pre-
M. Roméo Paquette est. élu président de la Fédération Canadienne française de l'Ouest
C'est samedi dernier que ce sont ré- unis, à Edmonton, les représentants des associations nationales provinciales de l'Ouest. À l'issu de cette assemblée im- portante, ils ont élu M. Roméo Paquet- te, agent de liaison de la Fédération Canadienne-française de la Colombie, président général de la Fédération Canadienne française de l'Ouest. Il succède à M. Dumont Lepage, de Gra- velbourg, qui avait été président de cette Fédération depuis sa fondation, il y à trois ans. M. Paquette apporte à cette nouvelle fonction une expérience très vaste des problèmes que rencontre notre minorité française dans l'Ouest canadien. La vice-présidence de la Fé- dération fut confiée à M. Gérard Au- dette de Saskatoon et le révérend Père Jean Patoine, omi., demeure secré- taire-trésorier de cette même Fédéra- tion.
L'assemblée de samedi dernier était sous la présidence de M. Dumont Le. page. L'Association d'Education du Manitoba y avait délégué M. Emile Pelletier; MM. Lepage, Gérard Audette et Pierre Gareau représentaient l’Asso- ciation Culturelle Franco-Canadienne de la Saskatchewan; l'Association Cana- dienne-française de FAlberta était re- présentée par Me Lucien Maynard, CKR., Me Louis A. Desrochers, MM. Roger Motut, Eugène Trottier et le révérend Père Jean Patoine, omi.:; la Fédération Canadienne-française de ja Colombie avait comme délégués MM. Roméo Paquette, André Piollat et Fer- nand Bouvier.
Les membres présents ont été très heureux d'apprendre que depuis déjà plusieurs mois, tous les centres fran- çais ou bilingues du Manitoba captent facilement le poste satellite de télévi. sion française de Radio-Canada à Win- nipeg. Pour ce qui est de la radio fran- çaise en Colombie, fa Fédération de la Colombie prépare actuellement un nou. veau Mémoire à l'adresse de Radio- Canada. Lorsque ce Mémoire aura été adressé la Fédération de l'Ouest ainsi que chacune des associations provin- ciales écriront à l’Honorable Maurice Lamontagne pour appuyer les récla- mations de la Colombie.
Une lettre de félicitations et de re- merciements sera adressée au nom de
la Fédération au Très Honorable Les- ter B. Pearson qui a fait adopter à la Chambre des Communes, un drapeau canadien distinctif,
Les représentants des associations provinciales s'engagent à profiter de leur congrès pour inviter un représen- tant du collège bilingue d'éducation d'Edmonton à faire connaître les succès obtenus à date par cette institution ex- cessivement importante.
L'on profitera du passage de la Com- mission d'Enquête sur le Bilinguisme et le Biculturalisme à Edmonton pour présenter le Mémoire de la Fédération et c'est le président qui en sera le por- te-parole.
Des rapports très intéressants portant sur des principales activités sur les problèmes et projets de chacune des associations provinciales ant été pré- sentés. Il a été décidé qu’à l'avenir ces rapports devront être imprimés et dis. tribués à l'avance.
L'on sait que le Service de Sécurité Familiale est établi maintenant dans chacune des quatre provinces de l’'Ou- est. Les déléguéc ont fait rapport des effectifs à date, des résultats obtenus, des espoirs entretenus pour l'avenir.
Notre Fédération a adopté comme projet de centenaire, Ja publication d'un dictionnaire historique français pour les quatre provinces.
Cette rencontre de samedi dernier a démontré, une fois de plus, combien il est avantageux de discuter en com- mun nos problèmes et de constater les progrès qui s’opèrent graduellement dans nos différents milieux,
Voeux du délégué apostolique aux Canadiens français
Un esprit d’universalité toujours plus ouvert et plus généreux
Offrir des voeux à des Canadiens d'expression française, à l'occasion de la fête de la St-Jean-Baptiste, leur fé- te, ce n’est pas quelque chose de diffi- cile. Ce n’est pas difficile, surtout par- ce qu'il s’agit de s'adresser à des amis. Oui, à des amis que j'ai commencé à me faire depuis mon arrivée au Canada, il y a maintenant quelques mois. Dès les premiers contacts, en effet, je les ai trouvés tellement remplis de cha- leur humaine et de spiritualité chré- tienne que j'ai l'impression de les con- naître depuis toujours et d’être unis à eux par une amitié de longue date.
Pour offrir mes voeux, je regarde na- turellement leur saint patron, saint Jean Baptiste. C’est là un homme uni- verse] d’une façon singulière et tout À fait extraordinaire, Tout en étant de l'Ancien Testament, il fait partie du Nouveau; il est, en quelque sorte, le trait d'union qui unit le premier au second. Lié à aucun peuple ni à au- cune personne déterminée, il prépare la voie du Seigneur à tous les peuples. C'est un des plus grands et des plus authentiques “citoyens du monde”.
2
Voyage Interprovincial Albertain
Même sil est ancien, il demeure tout à fait moderne et actuel, car le monde cherche de plus en plus à s’unir et les habitants de la terre deviennent de plus en plus des citoyens du monde. C'est là une réalité merveilleuse et profondément chrétienne.
Les Canadiens de langue française ont derrière eux une tradition qui les prépare admirablement à l’universalité, De fait, la tradition française est l’une de celles qui ont pu le mieux représen- ter les valeurs universelles, disons sim- plement catholiques, de la vie; et la langue française, par sa richesse d’ex- pression et d'adaptation, est l’un des instruments les plus concis et les plus efficaces pour transmettre la vérité.
Voilà, en conclusion, mon souhait: Puissent les Canadiens de langue fran- çaise avoir un esprit d’universalité tou- jours plus ouvert et toujours plus gé- néreux! Qu'ils aient cet esprit comme catholiques, comme Canadiens et com- me Canadiens français! c’est à un ser- vice dont le monde et l'Eglise sauront leur être reconnaissants,
Sergio Pignedoli, délégué apostolique au Canada
VIA 65: Alberta-Québec
C’est le 5 juillet que nos jeunes chan- ceux du. voyage interprovincial alber. tain se mettront en branle, avec un AUREVOIR à lhôtel de ville d'Ed- monton.
Présentement, ces jeunes accumulent les informations qu’un questionnaire leur demande: connaissez-vous votre chez-vous albertain? géographie, his- toire, politique? Et à l’intérieur de ses cadres, ce qui bouge, ce qui mürit, ce qui se bâtit, ce qui se renouvelle?
Les 3 et 4 juillet seront des jours de ralliement et de préparation immédiate, auxquels Académie Assomption a bien voulu donner asile. Le programme en sera très chargé: causeries, conférences, chant, tournée dans la capitale provin- ciale; rencontre des bienfaiteurs, digni- taires et sympathisants. Avec une soi- rée à Beaumont réunissant voyageurs anciens et nouveaux, les adultes res. ponsables et les organisateurs.
.
N'oubliez pas
Tout concourra à développer chez les partants cette psychologie de l'échange qui devra les accompagner tout au long du chemin. “Donner et recevoir” doit être le pivot de l’entreprise. Chaque chose vue, chaque personne rencontrée doit entrer dans le jeu et le succès en sera retentissant,
Hommage
Toute cette perspective d’enrichisse- ment est dûe à nos bienfaiteurs connus et inconnus, à nos organisateurs, à nos parents. En première ligne aux Asso- ciations de support: A.E.B.A., AC.F.A., la Commission du Centenaire. Grand mercil
Bienvenue à nos compatriotes de la Saskatchewan: Yvette Lesage de Von- da et Bernard George de Belgrade, tous deux les heureux gagnants du con- cours oratoire provincial.
La Survivance publiera l'itinéraire la semaine prochaine,
+
les petits chanteurs de Montréal
— Ja Manécanterie Meilleur — à l'Académie Assomption, le 6 juillet, 8 p.m.
Nouveau prêtre
M. l'abbé André Piquette, fils de M. et Mme Roland Piquette de Plamondon, qui reçut la consécration sacerdotale des mains de Son Excellence Mgr Philippe Lussier, c.ss.r., le 19 juin der- nier, en l’église paroissiale de Plamon. don. Nos félicitations au nouveau pré- tre, à sa famille et à sa paroisse.
Sécurité familiale
Bonne fête!
M. Raymond Lepage, Marie-Reine
M. Jean-Marie Bergeron, St-Isidore
M. Lévis Cloutier, Donnelly
Mlle Jeanne Langlois, McLennan
M. Fernando Poulin, St-Edouard
M. Victor J.C. Ringuette, Bonnyville
M. Guy Roy, Falher
Mlle Jacqueline Bisson, Hobbema
Dr Bernard E. Brosseau, Bonnyville
M. Joseph Paul Huot, Elmonton
Rév. Père Joffre Pomerleau, o.m.i., Edmonton
M. Jos Labbé, Falher
M. Pierre Labbé, Girouxville
M. Donat Sylvestre, Tangente
Mile M.T. Simone Blais, Edmonton
M. Jean-Paul Roy, Edmonton
M. Amédée Ouellet, La Corey
Décès du Frère Johann Wagner, o.m.i.
McLennan. — Dimanche soir décé- dait à l'Hôpital du Sacré-Coeur le Frè- re Johann Wagner, omi,, à l’âge de 87 ans. Le défunt s’était dépensé dans le Vicariat de Grouard depuis 1909. Ses restes mortels seront transportés à Girouxville mardi soir, où ses funérailles auront lieu mercredi après-midi à 4 hres. :
R.LP.
a Survivance
… Organe officiel des Associations françaises de l'Alberta et de la Colombie (A.C.F.A. — F.C.F.C.)
VOLUME XXXVII EDMONTON, ALBERTA
MERCREDI LE 30 JUIN 1965
No 34
021
meet
“ Il faut s'arrêter quand il est encore temps ”
Cité du Vatican. — “TI est nécessaire de s'arrêter quand il est encore temps, voudrions-nous dire aux hommes responsables”, a dé- claré le Pape, en parlant des dangers qui menacent la paix, dans l’allocution qu’il a prononcée en recevant les cardinaux venus lui présenter leurs voeux pour sa fête.
“Rien ne s’est produit, a poursuivi le Saint-Père, mais la menace n’est pas conjurée. Elle s’est même aggravée et de nouveaux foyers de discorde se sont allumés dans d’autres parties du globe. Que per- sonne ne s'étonne done si nous plaidons une fois de plus la cause de la paix qui est toujours en danger.”
Après avoir affirmé que les étincelles non éteintes peuvent provoquer à chaque instant “un incendie de proportions épouvanta- bles” Le Pape a dit qu’il ne pouvait dissimuler son inquiétude.
“L'esprit de tous les hommes dignes de ce nom, a-t-il dit, re- pousse avec horreur la perspective d’une guerre dans laquelle se- raient employés les moyens de destruetion trouvés par la science et la technique. Ce serait un événement fatal irréversible, ce ne serait pas non plus la fin des difficultés, mais la fin de la civilisation.”
Leçons de l'histoire
Paul VI a ensuite exhorté les hommes à ne pas oublier les le- çors de l’histoire. “Les événements, a-t-il insisté, peuvent échapper à ceux qui croient les maîtriser. Le salut réside dans les négociations franches, honnêtes, loyales.”
Le Pape a ensuite félicité les hommes responsables qui prennent des initiatives “parfois audacieuses” pour rapprocher les adversaires et il a exprimé sa reconnaissance en constatant que son appel de Bom- bay, en faveur de l’affection à l’aide aux pays en voie de développe- ment d’une partie des sommes destinées aux armements, a eu des échos favorables dans le monde.
Le Victnam, le Congo, St-Domingue et l'Algérie ont été cités par le Pape au nombre des pays dont le sort l’afflige en ce moment. Paul VI a parlé des souffrances qu'une “lutte sanglante” cause au peuple vietnamien, il a évoqué les “conflits intérieurs” qui déchirent le Congo, il a souhaité que Saint-Domingue puisse retrouver la voie de sa “libre prospérité”.
Parlant enfin de la jeune nation algérienne “qui ces jours-ci tient les coeurs en émoÿ, le Pape a souhaité que le peuple algérien puisse retrouver “la fructueuse concorde intérieure”.
Paul VT a parlé en outre de la question de la régulation des naissances, de la collérialité, de la réforme de la enrie et du concile. Naissances
Sur la première question le Pape a indiqué que la commission spéciale chargée de son étude n'avait pas encore achevé son enquête,
“que nous ne voulons pas brusquer, a-t-il dit, mais que nous hâtons avec tous les égards voulus”. Nous espérons, a ajouté le Saint-Père, pouvoir vous dire bientôt sur une question d’une importance si vita- le des paroles qui seront étayées par la lumière de la science et que nous demandons au Seigneur d’étayer par la lumière de Sa Sagesse.
Le Pape a annoncé que les statuts des conférences épiscopales étaient à l'étude, ajoutant que du bon fonctionnement de ces orga- nismes pourra naître une meilleure collaboration “avec nos frères de Pépiscopat, en vue de renforcer l’unité intérieure de l'Eglise, honorer la collégialité des évêques en communion avee le Siège apostolique”.
Curie
Cette “délicate question” se rattache, a tenu à souligner le Saint-Père, à celle de la revision du droit canon ainsi qu’à celle “des modifications à apporter au délicat et traditionnel organisme, expert dans le gouvernement central de l'Eglise que l’on appelle la Curie ro- maine. Le mieux est toujours possible, a affirmé le Pape, et on se doit de le rechercher, c’est ce que nous nous efforçons de faire par une réforme graduelle, même si cela peut ne pas apparaître toujours comme nouveau et arbitraire”.
Concile
“De même qu’il commença dans la joie et la confiance, a dit le Pape en parlant du concile, de même voudrions-nous qu’il puisse s’a- chever dans la concorde la plus sereine et fraternelle, dans la mu- tuelle promesse d'amitié et de solidarité, dans l'harmonie des struc- tures organiques et qui forment cette Sainte Eglise de Dieu, dans la confiance réaffirmée de ses traditions, de ses lois, de som style spi- rituel et pastoral, dans la vigueur accrue pour l’accomplissement de son humble et divine mission de service, d’apostolat et de salut au milieu de l'humanité.
“TT faut que le concile finisse bien, s’est écrié le Saint-Père, par un labeur rapide et constructif, dans une paix pleine de l'esprit du Christ.”
Ayant ensuite rappelé les efforts accomplis en vue d'assurer la bonne marche du travail des commissions, par des discussions li- bres et fructueuses le Pape a ajouté:
“Le concile, nous l’espérons, pourra se prononcer de façon dé- finitive, sur les thèmes figurant à son programme. Toutes les ques- tions concernant la vie de l'Eglise ne seront pas closes pour autant. Le eoneïle en ouvre même de nouvelles et de grande envergure. que nous reeneillons — une fois “Vatican IT” achevé — avec tout le res- pect voulu et que nous chercherons à traiter et à résoudre, avec la coopération et es conseils de l’épiscopat, ainsi qu'avec la collabora- tion des religieux et des fidèles ayant des titres pour le faire. “La vie continue.”
Espoir pour l'Amérique du Sud
Paris (CCC) — Au cours d’une con- férence -de…. press M. abbé Jean Toulat a présenté son livre: “Espérance en Amérique du sud”.
I a montré, d’une part, l'extrême mi- sère d’une grande partie des populations des pays de ce continent et lin- justice sociale qu’elles subissent et qui risque de les jeter dans les hras du communisme, et, d'autre part, Jes efforts fait par l’épiscopat sud-américain pour aider ces malheureux à atteindre un niveau de vie décent,
L'auteur à cité, à ce sujet, la créa- tion de coopératives agricoles sur les terres d’Eglise, de centre de formation agricole et artisanale, la collaboration apportée par la communauté protes- tante française à cet effort de l’épis- copat catholique sud-américain, enfin, Yenvoi de prêtres européens et cana- diens pour évangéliser et enseigner ces populations où certains prêtres ont quelquefois la responsabilité de cent mille fidèles.
La naissance d’une Action catholique fervente, a conclu l'abbé Toulat, peut faire espérer que la révolution inévita- ble se fera dans amour et non dans le sang. |
Après lui, M. l'abbé Quoist a pré- senté l'oeuvre accomplie par l’épiscopat français en Amérique du sud, où 82 prêtres français ont été envoyés pour exercer leur apostolat, Mais, a-t-il ajou- té, ceci ne suffit pas et il est indispen. sable d'organiser l'envoi de mission- naires laïques et, surtout, de former les cadres d’un apostolat laïque local.
Enquête sur l'enquête. — Avant que le juge Dorion ne présente son rapport sur l'affaire Rivard au premier ministre Pearson, une indiscrétion fut commise: un journal rapporta quelques-unes des conclusions de ce rapport. Ce qui fait que la gendarmerie roya- le enquête présentement sur cet- te indiscrétion. — Le rapport Dorion fut déposé en Chambre hier. Son premier résultat con- cret: M. Guy Favreau abandon- ne son poste de: ministre de la justice.
Noces d'or
Récemment, M. et Mme Wi- frid St-Jean, de la paroisse St- Edmond de Calder, marquaient leur einquantième anniversaire de mariage. Au cours d’une ré- ception suivie d'un hanquet, beaucoup de parents et amis pré- sentèrent leurs voeux aux jubi- laires. Entre autres, les abbés Strickland et Stein.
M. St-Jean arriva à Beaumont en 1911. En 1915 il épousait Mlle Anna Girard qui était arrivée dans l'Ouest en 1902. Ils ont quatre enfants: Mme Laurier Guénette, Gilbert et Charles d'Edmonton:; et André de Van- couver,
M. et Mme St-Jean sont pa- roissiens de St-Edmond depuis 41 ans,
Les Canadiens
oublient de faire leur bilan Victoria — Selon le gouverneur gé-
néral Georges Vanier, les Canadiens oublient trop souvent de faire le bilan “Une nation est semblable à un fleu- ve, a-t-il dit, en inaugurant le nouveau musée maritime de la province. Vous ne pouvez pas porter un jugement sur elle à un point donné, tout comme l’on ne peut juger d’un fleuve selon son embouchure. Un bilan continu est né- cessaire et seule l’histoire peut le faire, ce bilan”, M. et Mme Vanier ont éga- lement pris part à un diner d’Etat of- fert par la province, et visité luniver- sité de Victoria, à l'occasion de leur vi- site dans la province.
Regrets
Nous regrettons de ne pouvoir publier les courriers cette semai- ne, surtout celui de Plamondon qui nous parle de l’ordination de M. l'abbé Piquette; et celui de Bonnyville qui nous parle de la noyade tragique de Réginald Ha- mel et de son compagnon. À la semaine prochaine.
Deux canotiers
an murs à
de la Mauricie
représenfteront CHFA et les Franco-Aibertains dans la grande course en canots | de Rocky Mountain House à Edmonton
C’est le 9 juillet prochain, de concert avec les célébrations du KLONDIKE, qu’une soixantaine de canots prendront le départ de Rocky Mountain House pour la grande course WHITE WA- TER, marquant ainsi le début des jour- nées du Klondike à Edmonton.
Chaque canot transportera un équi- page de deux hommes, descendra Ia ri- vière Saskatchewan sur une distance de 173 milles, en trois étapes.
La première journée verra les cano- tiers sauter quelques dangereux rapides avant d'arriver à Drayton Valley, après avoir parcouru une distance de 80 mil- les sur Ja Rivière Saskatchewan Nord.
Le lendemain les équipages mettront le cap sur Devon, soit une distance de 73 milles, où ils seront reçus le samedi soir.
La dernière étape ne sera que de 20 milles, c’est.à-dire de Devon à Ed- monton, où les canotiers arriveront di- manche après-midi vers trois heures.
De nombreux prix en argent sont of- ferts pour cette grande classique, dont le premier prix sera de 1250 dollars, et le trophée CHALLENGE offert par la brasserie LABATT'S. Le deuxième prix de 600 dollars, le troisième 400 dollars, le quatrième 300 dollars, le cinquième 200 dollars, le sixième 150 dollars, et le septième 100 dollars. Un prix de cinquante dollars sera accordé à chaque équipage qui treminera le trajet dans un délai de trois heures a- près l'arrivée des gagnants.
A l'occasion de cette grande classique le poste CHFA a invité deux experts canotiers de la Mauricie pour représen- ter la population française. T1 s’agit de MM. Jean-Guy Beaumier du Cap-de-la- Madeleine et Pierre Gill de Shawinigan Plusieurs de nos lecteurs savent que la région de la Mauricie est reconnue pour ses grandes courses de canots
31 missionnaires assassinés au Congo-Léo
Rome (CCC) — Les maisons géné. ralices de l'Ordre des Pères Croisiers, de l'Ordre des Capucins et de la Con- grégation des Frères de Saint Gabriel ont confirmé la nouvelle de la mort respectivement de 17 Pères et 4 Frè. res Croïisiers, de 3 Pères Capucins et de 7 Frères de Saint-Gabriel. Il sem. ble donc que 31 missionnaires aient été assassinés à Buta le 31 mai dernier par les rebelles congolais. Selon certaines versions, les corps des missionnaires auraient été jetés au fleuve ou auraient disparu.
Vendredi dernier le 18 juin, une mes. se de requieñm a été célébrée pour le repos de l'âme des missionnaires as- sassinés, dans Ia basilique de Saint. Laurent-hors-les-murs. Les autorités de la S.C. “de Propaganda Fide” ont as. sité à l'office et l’absoute a été donnée
par le Cardinal Agagianian, Préfet de la
S, Congrégation.
annuelles, et nos portecouleurs ont une vaste expérience dans ce domaine. Agé de trente ans, M. Beaumier a com mencé à faire du canotage à l’âge de 14 ans,, et à participé à plusieurs gran- des classiques intemationales où il s’est toujours signalé par son habileté. En 1964, à la grande CLASSIQUE INTER- NATIONALE, il se plaçait quatrième. Son co-équipier PIERRE GILL, est un étudiant de 21 ans, mesurant 5 pieds et 10 poucés, et pesant 165 livres. Il fait du canotage depuis trois ans, et a remporté près de la moitié des courses auxquelles il a participé.
Juste avant d'aller sous presse nous apprenions que Beaumier et Gill ont remporté tous les honneurs lors d’une course de 25 milles dimanche dernier. CHFA est donc confiant que ses porte couleurs se tailleront une place de choix parmi les concurrents à cette grande course.
Les auditeurs de CHFA seront égale- ment heureux d'apprendre qu’ils pour- ront suivre toutes les péripéties de la grande classique pendant trois jours. En effet, Jacques Boucher suivra les canotiers durant tout de trajet, à bord d'une chaloupe spéciale munie d’un système de télécommunication qui lui permettra de se tenir en contact cons- tant avec les studios.
C'est la première fois qu'une course du genre a lieu en Alberta, et CHFA est très heureux de s’y associer pour en faire un grand succès.
Nouveau rédacteur, — M. Jean- Maurice Olivier qui vient d’être nommé rédacteur du journal par le Comité de direction de La Survivance. M. Olivier a pour- suivi ses études au collège de St- Laurent et à l’Institut des Arts graphiques de Montréal. Le nou- veau titulaire entrera en fonc- tion au début d'août.
Page 2
Le régime soviétique vers une crise grave?
Nul n'est prophète dans son pays. Nul ne l’est non plus, pourrait-on ajouter, hors de son pays; ot c'est toujours une tâche ingrate que de prédire l'avenir. Cependant, M. Michel Gar- der n’a pas reculé devant le risque. Dans un livre fort intéressant, il n'hésite pas, en effet, à ajouter le rôle du devin.
Avec une remarquable certitude, il annonce que le régime soviétique qui, selon Jui, a com- mencé de se désagréger, s'écroulera fatalement dans un délai assez rapproché, d’iei à 1970,
Tant de sûreté étonne. Sur quoi repose done ce diagnostic ?
Selon M. Michel Garder le régime soviétique supposait la présence à sa tête d'un seul hom- me, maître absolu, disposant d’une police puis- sante et régnant par la terreur. Staline incar- nait ce système qui nous est présenté par l’au- teur comme une théocratie, ce qui l’amène à parler constamment du Pape-empereur du Va- tican moscovite, des prêtres-fonctionnaires, des prélats gouverneurs, assimilations sou- vent répétées, ne sont pas sans créer quelque confusion.
Successeur de Staline, dont il était l’une des créatures, Khrouchtchev, en relächant l'étrein- te qui enserrait le régime ef. ses rouages, x on- vert la porte à det phénomènes dont l’enchaîne- ment conduira Ja République des Soviets à sa perte. La ‘“déstalinisation” aura été fatale à cette dernière. Telle est la thèse de Michel Garder.
C’est l’occasion, pour lui, de décrire le cur- riculum de Khrouchtchev, d'abord ami intime, puis adversaire irréductible de Mao-Tsé-toung. J} le fait d’une manière brillante. avec des com- mentaires qui témoignent d’une connaissance approfondie du sujet et des jugements aux- quels on ne peut que se rallier.
On à donné beaucoup d'explications de la disgâce qui a frappé Khrouehtchev et qui est imputable à des hommes dont il avait fait la fortune. En réalité, son wouvernement, d’un tour de plus en plus personnel, avait été marqué dans tous les domaines, par une série d'échecs. Echec économique: la décentralisation, ordon- née par lui pour accroître les rendements, avait aggravé, au contraire, l'imbroglio administra- tif, brouillé les ressorts de la production et abouti, en fin de compte, à l’oblisation pénible pour un pays comme la Russie, d'acheter du blé à l'étranger. Echec diplomatique: la con- férence au sommet dont il rêvait, avec l'espoir d'en retirer, comme à Yalta, de grands avanta- ges, n'a pas eu lieu. Echec politique: dans son duel avec Mao Tsé-toung, c’est lui qui a eu le dessous; la manifestation qui devait réunir, pour condamner la Chine, vingt et un partis communistes nationaux a avorté: le eommu- nisme international regarde de plus en plus volontiers vers Pékin qui a pris figure de chef et d'inspirateur du marxisme révolutionnaire. Entre le dirigisme et le libéralisme, entre la puissance et la prospérité, entre l'autareie et l'apport de capitaux étrangers, FUR.SS, de-
Les catholiques
et la politique au Vietnam
meure irrésolue et flottante.
L'événement le plus notable qui s’est pro- duit chez elle n’est autre que le réveil de l'esprit éritique. Celui-ci s’attaque aux institutions, aux idées, aux moeurs. J1 a fait souffler un vent de fronde sur le pays. La jeunesse s’émancipe et ne ménage pas ses railleries à l'adresse du ré- ginie.
Les économistes, les aywronomes, les diploma- tes, les enseignants se rendent compte des infir- mités d’un système qu'ils jugent imhérentes à la nature de ce dernier. L'intelligentzia rejette ouvertement Ja scolastique lenino-marxiste. Les techniciens, se plaignent de l’incompréhen- sion et des tracasseries des fonctionnaires de l'appareil du parti. Les apparatchiks, dont Pau- teur trace un portrait haut en couleur. F4 pro- pagande officielle n’est plus accueillie qu'avec lassitude. Les nationalités ukrainienne et cauca- siennes s’agitent et laissent entendre qu'elles aspirent à une indépendance plus vraie, Enfiu, la direction collégiale, désormais pratiquée, Fa- vorise les jalousies, les intrigues, les ambitions de cenx qui convoitent le pouvoir. Brejnev et Kossyguine auront, un jour, le sort de Khrouch- tchev. C'est, du moins, ce qu'affirme Michel Garder, en même temps qu'ils prédit que l'état de choses présent ne pourra se maintenir long- temps et que, dans le délai de quelques années, une révolution “par le haut” éclatera au béné- fice d’une forme de démocratie technacratique socialiste et relativement Jibérale.
Faut-ils se ranger à ces vues?
J'ai toujours pensé, pour ma part, que les excès ne durent pas et que la nature finit tou- jours par l'emporter sur ce qui est contre-na- ture. Le communisme est un régime inhumain, Il devrait sinon s'effondrer, du moins, évoluer et se transformer profondément. Je ne jurerais pas, cependant, que l'heure de eette mue ait sonné. On se heurte ici au vieux problème sur lequel pâlissent les élèves de philosophie, le problème du déterminisme et de la liberté. L’en- chaînement des causes et des effets qui devien- nent à leur tour des causes n'est pas inéluctable. Un incident imprévu, l'initiative d'un homme doué d’une volonté puissante suffisent parfois à en déranger la riguenr, ou même à en renver- ser le cours, S'il est vrai que Ja “déstalinisa- tion” ait ébranlé l'édifice soviétique, ne peut-on concevoir que l’on assiste par la suite, à une tentative de restalinisation.
Entre l'URSS. et la Chine règnent, aujour- d'hui, la discorde et la méfiance. Mais Mao-Tsé- toung est trop conscient de l'intérêt qui s'atta- che à l’unité du communisme pour ne pas essa- ver par tous les moyens, de la restaurer. Ce vieil homine fanatique et impérieux, autant que souple et rusé, nous réserve des surprises.
Quoi qu'il en soit, la prophétie de Michel Garder est accompagnée d'une telle abondance d'arguments et de précisions que lon ne saurait la négliger.
Qui la lira, s'en souviendra.
(Le Figaro)
Un gouvernement ne pourra réaliser la solidarité nationale que lorsqu'il sera vraiment issu du peuple et ne relèvera d'aucun groupement ou parti.
Avec le peuple, les catholiques es- pèrent ardemment la solidarité mais
Saigon (CCC) — Le Bureau de li- aison auprès de l’Archevêché de Sai- gon 4 fait paraitre le communiqué sni- vant:
“Devant la situation tendue de no- tre pays, le Bureau de liaison auprès de l’archevêché de Saigon se doit de faire ressortir les points suivants:
1) — En tant que citoyens, les ca- tholiques sont toujours respectueux de l'autorité dont le gouvernement est le dépositaire lorsque ce gouvernement, légalement constitué, s'avère capable d'oeuvrer pour le bien public. Dans le cas contraire, les catholiques ont non seulement le droit, mais aussi le de- voir , de lui présenter des suggestions destinées à lui permettre de s'amélio- rer,
Dans cette lutte, les catholiques ne se bornent pas à sauvegarder leurs in- térêts légitimes, mais portent en pre- mier lieu leur attention aux intérêts du peuple et ont le sincère désir de coopé- rer avec les hommes de bonne volonté, notamment avec les fidèles des autres confessions, en vue de trouver Jes solutions les meilleures aux problèmes fondamentaux de notre peuple.
2) — Le peuple vietnamien a besoin de stabilité, en d’autres termes d’un gouvernement fort. Un gouvernement fort n'est point un gouvernement qui dispose de nombreux moyens de répres- sion ou qui peut compter sur appui de l'étranger ou d'un parti quelconque. C'est un gouvernement qui bénéficie du soutien du peuple.
Pour bénéficier du soutien populaire, un gouvernement doit être issu du peu- ple, c’est-à-dire qu'il doit être consti- tué sur des bases juridiques solides et conformes à l'esprit démocratique.
Pour bénéficier du soutien populaire, les autorités dirigeantes doivent vivre avec le peuple dans les mêmes condi- tions de simplicité et travailler de tou- tes leurs forces pour le bien du peu- ple, particulièrement de ceux qui sont les moins favorisés par le sort. Ce sont précisément ceux-ci qui travaillent le plus pour faire vivre et préserver la nation et qui n’ont jamais pu bénéficier des conditions de vie qu’ils méritent.
Pour bénéficier du soutien populaire, un gouvernement doit faire preuve de courage et abolir tous les vestiges du colonialisme,
11 doit mettre un terme à la concus- sion, à l'esprit mandarinal, aux fléaux sociaux. De concert avec le peuple, il doit accepter de vivre ‘sans compter sur l'étranger, améliorer la vie sociale, faire régner la justice. En un mot, il doit être un gouvernement authenti- quement révolutionnaire.
Seul un gouvernement fort, tel qwil vient d’être défini, est en mesure de préserver l'autorité nationale, de pro- mouvoir la juste cause, d'éviter la pression des partis, et de protéger effi- cacement les libertés fondamentales de l’homme, notamment les libertés de croyance, de pensée et d'opinion . ..
Avec le peuple, les catholiques es- pèrent ardemment une siluation sta- ble, mais rejettent une stabilité trom- peuse, fondée sur le terrorisme et in- justice,
3) — Le peuple vietnamien a en ce moment besoin de la solidarité, solida- rité confessionnelle, régionale, admi- nislrative, civile et militaire. Cette soli- darité est nécessaire pour la sauvegar- de du pays et l’édification d’une société digne de l'homme.
Pour réaliser la solidarité, le gou- vernement doit montrer clairement sa volonté d'union, non pas par de simples slogans mais par des actions désintéres- sées, nettes, et par des mesures efli- caces pour mettre fin au favoritisme.
LU
n’acceptent pas une solidarité trom. peuse destinée à masquer une discri- mination cachée.
4)— Le peuple vietnamien a besoin de la PAIX après vingt ans de guerre, non pas la paix honteuse d’un peuple vaincu mais la paix dans lhonneur, basée, sur la souveraineté, la justice et la liberté,
Seul un gouvemement soutenu par le peuple et ayant réalisé la solidarité nationale aura l'autorité et la possibili- té de garder son droit de décision sur le plan tant international qu'interne a fin de rechercher une solution pour une paix véritable au profit du peuple.
Avec le peuple, les catholiques dési- rent ardemment Ja paix, mais rejettent une paix fallacieuse qui serait une ca- pitulation vis-à-vis des communistes, et n’acceptent pas non plus une sorte de “lutte anticommuniste” trompeuse des- tinée à tirer profit des souffrances du peuple. H n’y aura de paix véritable et durable que lorsque le gouvernement aura pu susciter lenthousiasme et la confiance parmi le peuple par une po- litique nouvelle, courageuse, conforme aux aspirations profondes de la popula- tion du Sud.
5) --- Poursuivant les objectifs ci-des- sus, qui sont ceux du peuple, les ca tholiques, en tant que citoyens, ont le droit et Je devoir de donner leur opi- nion sur Ja valeur des pouvoirs publics actuels et futurs, et, avec d'autres cito- vens, mènent une lutte à long terme pour servir la palrie.
déclaration de l'épiscopat vietnamien
À Ja suite d’une réunion tenue à Dalat, les évêques du Vietnæm ont pu- blié une déclaration rappelant aux fi- dèles que “l'Eglise catholique repré- sentée au Vietnam par l’épiscopat, ne veut être que principe d’union et de paix. Elle se tient toujours en dehors et au-dessus de tout parti politique.”
La déclaration ajoute que ‘tout fidèle membre de la communauté nationale a le devoir de participer activement à l'édification et à la prospérité de la na- tion, de servir le bien commun, de
répandre l'idéal évangélique de paix.”
Les évêques ajoutent: “En consé- quence, tout fidèle doit observer les justes lois le l'Etat, Et dans le cas où il est nécessaire de défendre les in- térêts légitimes, que ce soit toujours en vue du bien commun, dans le respect de Ja vérité, de la justice et de la cha- rité.”
L'épiscopat souligne enfin la situation critique du pays, après avoir rappelé divers pasages de l’encyclique ‘Pacem in teris de Jean XXII.
LA SURVIVANCE
Hebdomadaire publié tous les mercredis à 10010 - 109ème rue, Edmonton, Alberta,
Tél: Direction: GA 2-0388: Imprimerie: GA 2-4702
Journal inéépeadent en politique et la cause religieuse et nationale.
entièrement consacré
Directeur: R.P. Jean Patoine, o.mii. Rédacteur: R.P. Clément Tourigny, o.mi.
PRIX DE L'ABONNEMENT $3.50 par an ou $2.00 pour 6 mois: Etats-Unis et Europe: $4.50 par an.
Organe officiel des Associations françaises d'Alberta et de Colombie.
13)
Autorisé comme envoie postal de la deuxième classe,
Ministère des Postes, Ottawa, avec paiement comptant.
MERCREDI LE 30 JUIN 1965
Dieu nous parle:
Dieu nous a donné la vie éternelle et cette vie est dans son Fils. (T Jn 5, 11)
Ne rendez pas mal pour mal, insulte pour insulte. Bénissez, an contraire, car c’est à cela que vous avez été appelés, afin d’hé- riter la bénédiction, (I Pierres, 9)
Pour l'amour du Seigneur, soyez sou- mis à toute autorité humaine. (I Pierre 2,
(TEXTES CHOISIS PAR LA SOCIETE CATHOLIQUE DE LA BIBLE.)
om,
LA SURVIVANCE
Le Saint-Père envoie un message aux deux factions de Saint-Domingue
Rome (CCC) — Le Pape a fait par- venir un message à l'épiscopat, au clergé et aux fidèles de la République dominicaine. Paui VI y souhaite le ré- tablissement de Ï1 concorde et de Ia paix. Ce document, daté du 17 juin, solennité de da Fête-Dicu, à été trans- mis à Saint-Domingue par le nonce a- postolique, Mgr Emmanucle Ciarizio.
Après avoir dit qu’il confiait son mes- sage à son représentant chez eux, “qui rentre dans votre cher pays”, le Saint- Père ajoute qu'il a personnellement con- naissance des terreurs des habitants de la République dominicaine, de leurs soucis, de leurs craintes pour lave- nir, qui est encore incertain et rempli de difficultés. Cette incertitude est également la nôtre, ajoute-t-il, et notre cocur de père est proche de vous. Nous soubuitons que vous accucillerez nos paroles comme une nouvelle raison de confiance et d'espoir, que vous ferez ensemble le chemin qui vous reste en- core à parcourir jusqu’à la parfaite pa- cification intérieure.
“Au nom de Dicu, nous vous adju- rons vivement el expressément, non seulement de conclure un armistice, mais de mettre fin à ja lutte qui fait de vous les ennemis les uns des autres”, poursuit le Souverain Pontife. Vous &- tes des frères, vous êtes Les citoyens d’un même pays, vous tes un peuple, qui ne peut trouver son honneur, sa liberté et son bonheur que dans la concorde et la paix. Que la haine qui conduit au meurtre entre frères prenne fin; que fa guerre entre fils d’un seul et même pays s'arrête, Que personne ait plus l'audace de répandre le sang d'un con- citoyen. Retournez tous à Factivité pa- cifique de la reconstruction de votre patrie. Que chacun s'efforce de promou- voir les suines réformes sociales, qui sont souhaitées de toutes parts et pro- mises par tous, et dont Ja nécessité qui unanimement admise, mais qui n’ont pas pu être réalisées jusqu'ici parce que les conditions préalables, c’est-à- dire le calme intérieur et la continuité de Fadministration, ont fait défaut.
Soyez certains que lEglise est prè- te à offrir de grand coeur sa collabo- ration et son soutien à de telles réfor- mes et qu'elle le fait spontanément et sans aucune intention humaine. Elle a toujours été en faveur de la justice sociale. Elle désire et favorise l’authen- tique progrès social. Elle veut que tous les citoyens, sans distinction au- cune, puissent vivre une existence con- forme à la dignité humaine, qu'ils aient suffisamment à manger, un logement
répondant aux nécessités familiales, un gain qui leur permette d'entretenir leurs enfants, une éducation accessible à tous dans le cadre d’un système ordonné d'institutions libres qui se dévouent à l'éducation de la jeunesse.
“L'Eglise — qui est présente au mi- lieu de vous avec ses dignes pasteurs, vos évêques et vos prêtres zélés, — souhaite et veut être vivante et cffica- ce parmi vous, afin de venir en aide au peuple par tous les moyens qui sont en son pouvoir. Elle aime mieux don- ner que recevoir, Elle n'insiste pas pour des dons, mais elle préfére ac- cepter ce qui lui est spontanément of fert, ceci parce qu'elle sait qu'elle peut compter sur da générosité et la compréhension de ses enfants, qui Jui permettent d'entretenir et de dévelop- per ses oeuvres qui sont exclusivement au service du peuple et de l'ensemble de la nation dominicaine.
Nous avons appris avec joie que l’é- piscopat, le Clergé et les laïcs de YAc- tion catholiques, de même que les par- ticipants aux “cursillos de cristianidad”, ont étudié les possibilités qu’ils ont de collaborer en vue de mettre fin à la crise actuelle. Nous savons que, ces années dernières, des institutions socia- les méritantes ont vu le jour, inspirés de la doctrine sociale de l'Eglise, telle qu'elle a été enseignée par nos pré- décesseurs. De tout coeur, nous bé- nissons les études, qui se poursuivent avec dévouement et sérieux dans ce but à la nouvelle université catholique, si riche de promesses, de Santiago de Los Caballeros, université dénommée selon la grande encyclique sociale “Ma ter et Magistra”. 5
“Soyez certains ct persuadez ceux qui en doutent, que Y'Eglise vous offre ses services dans un esprit de grande compréhension pour votre situation, a- fin de vous montrer la voie sûre, que vous devez suivre pour parvenir à unc solution pacifique dans le Christ, tout en évitant les doctrines erronées, qui brillent d’un éclat trompeur.
“Souvenez-vous de vos aïeux: en leur nom et avec leur aide et celle de Ja bénédiction divine, revenez au dialo- gue fraternel, surmontez les obsta- cles qui vous divisent et retournez à
FERD NADON | BIJOUTIER REPARATION DE MONTRES ET BIJOUX
en face de la “Bay” 10115 - 102ème rue Edmonton |
A VENDRE
Maison de 4 logis (10 ans seulement) dans paroïsse de l’Immaculée-Conception. Garage double. Pour plus d'informations, téléphonez:
Pour plus d'information tél:
LUCIEN LORIEAU TEL. 477-1711 MUTUAL REALTY CO.
BOB NEVILLE L'on peut financer 98% de la location des autos et 99% du coût
des hôtels. Intérêts très bas sur voyage; seulement $32.00 d'intérêt par année sur chaque $1000. 10% comptant, et jusqu’à 24 mois pour la solde,
conviennent, à
VOUS SONGEZ A UN VOVAGE?
IL NE VOUS EN COUTE RIEN DE PLUS en faisant vos réservations par l'entremise de
Westmount Travel Service Lid.
Edifice Professional -— 10844 ave Jasper, — Edmonton, Alta
Par avion ou
par paquebot.
Billet seulement ou hôtels, randondonnées, assurances
auto louées. Passeports, visas.
Tout cela sans coût supplémen- taire.
Que vous désiriez aller à Paris, Rome, Toronto, Honolulu, Los Angeles, ou n'importe où à travers le monde, vous obtenez les mêmes taux qu'aux bureaux des compagnies d'aviation ou de paquebots, mais nous vous donnons le choix de la meilleure route et des hotêks qui vous
POURQUOI ATTENDRE ? PREPAREZ VOS VACANCES MAINTENANT !
Téléphonez 429-3374
Mercredi ie 30 juin 1965
500,000 personnes accueillent Paul VI à Pise
Pise — La ville de Pise, renduc cé- lèbre par sa tour penchée a accueilli le Pape Paul VI qui, pour la cinquième fois en deux ans, quitte ainsi Ja Cité du Vatican pour se rendre à l'extérieur.
Une foule de 500,000 personnes, cinq fois la population normale de la ville réserve un accueil enthousiaste au Sou- verain-Pontife, La ville de Pise a été envahie par des milliers de pèlerins ve- nus assister au congrès eucharistique et pour assister à la visite du pape.
C'est la première fois que Pise re- çoit un pape depuis que Pie IX sv était rendu en 1857.
Paul VI doit prononcer un important discours durant sa visite dans cette ville, un des châteaux forts des com- munistes italiens. On ne s'attend tou- tefois à aucune manifestation de la part de ces derniers.
Le premier ministre Aldo Moro et le ministre de la Défense Ciulio Andre- otti étaient parmi ceux qui ont accueil- li le pape à sa descenie d'avion après un vol de 165 milles à bord d’un ap- pareil de la compagnie “Alitalia”.
Paul VE qui a contremandé tous ses déplacements prolongés d'ici a fin du concile vecuménique, doit re- RE — vos travaux dans les champs et dans
l'industrie. “Nous avons confiance — Nous som- mes même certain — que vous don-
nerez un exemple d’authentique disci- pline et de vrai amour de la patrie et que vous vous dévouerez tous au re- nouveau pacifique de la nation tout en- tière. Souvenez-vous cependant, qu'un tel renouveau n'est possible que par l'effort unanime de tous, dans une en- tente parfaite, qui doit être dans les intentions de tous, laics et prêtres, prè- tres et évêques, que Dieu a constitués pour gouverner son Eglise”.
2
ie
Son EE |
HT
Dr L.-0. Beauchemin Médecin et Chirurgien
207-206 édifice du Grain Exchange
Calgary, Alberta
ARSSARNRRLÉLSUEALLELERRR
Dr Michel Boulanger MD., L.M.CC. — Chirurgie
Edifice Boulanger — Tél. 424-4959 Edmonton Rés. HU 8-3017
ALENSESARRERMÉLERLEALEARLER
Dr Charles Lefebvre B.A., MD. L.M.C.C. Spécialiste en malalies internes
Suite 6, Edifice LeMarchand 100ème avenue et 116ème rue Tél. bur. 488-5939 rés. 488-9616
TORLALERNESAELULUASEERLERSR
Dr Richard Poirier B.A.. MD. L.M.C.C. Spécialité: maladies des enfants Suite 5, René LeMarchand Mansion Tél. bur. 488-2154-—rés. 488-5725
ISSN SAUNLLLELTERSR
Dr J.-P. Moreau MD. L.M.C.C. FRCS. (0)
Chirurgie orthopédique-traumatologie
Suite 4, Edifice LeMarchand ,100ème avenue et J18ème rue Tél. bur. 488-5235 rés. 424-1768
LR SET
Dr A. Clermont
Dentiste Docteur en chirurgie dentaire 230, édifice Birks, angle 104ème rue
,, , et avenue Jasper Tél. rés. 488-2113 = Du 424-5538
SITSENPLRIRS ARRETE UERNSUS
Dr Angus Boyd B.A., MD. L.M.C.C., F.R.CS. {c) spécialiste en Maternité et maladies de femmes
Suite 2, René LeMarch: Tél. bur. 488-1620 — en 18 8808
T'ES SARLLSARUNSSRESELLS RS
J. Robert Picard
OPTOMETRISTE
Tél. bur. 422-2342 — rés. 429-3049 10343 ave Jasper, Edmonton
FINS ss anne nsastesnns
Dr W. Pourbaix MD. L.M.C.C. Spécialiste en maladie internes Suite 219, Edifice LeMarchand
100ème avenue et 1168 Tél. bur. 4892-1737 rés. 488-6741
Fr rss annanarsusnauens
Dr Paul Hervieux
| Dentiste Edifice Glenora Professional
10204 - 1956 rue Tél. bur. 482-3488 . res. 454-3406
FFT rr rs asussssnnsannne
Guy J. Fontaine B.Sc, LLB. AVOCAT — NOTAIRE
Ch. 203, 14920 Stony Plai Tél. bur. 484-1394 rés 489 08d)
TRNSSEELR AIS RU Un
Dr C. Campbell-Fowler Médecin et Chirurgien Falher, Alberta Membre de l'Hôpital Sacré Coeur. © McLennan L
Tél. Falher 86
tourner dès ce soir à Rome. Les deux principaux événements de la journée seront Îa messe que le pape célébru à la cathédrale et le discours qu'il y prononcera.
Plus de 150 personnes ont passé là nuit au pied de la célèbre tour ain d’avoir des places de choix pour }4 vi. site du pape. Bien qu'il ne pleuve pus à Pise, des vents violents soufflent et le soleil a peine à percer les nuages,
C’est à bord d’une décapotable ne Paul VI fera le trajet de sept milles qui séparent le “square des miracles” du centre de la ville où se tient le consrés eucharistique. Ce congrès a débuté Je 6 juin.
La tour penchée est située tout pres de da cathédrale. On peut voir à cet en. droit trois édifices de marbre bla, joyaux de l'architecture italiens dy Moyen Age.
Bien que le pape ne passera que qua- tre heures à Pise, il aura le temps. en plus de dire la messe et de prononcer son discours, de recevoir les dirigeants civils et religieux de la ville au palais épiscipal de Mgr Ugo Camozzo.
Toute la ville a été pavoisée: trois drapeaux dominent parmi les décors. tions: Je tricolore italien, le drapeau jaune et blanc du pape et le drapeau rouge et blanc de la ville de Pise. Les couleurs de Pise ont été choisie. au Moyen Age, époque durant laquelle Pise était une puissante république ma. ritime, rivale de Gênes et de Venise.
PUBLIC DRUG |
Frescriptions et autres produits Service courtois
11229 ave Jasper, Edmonton Tél. 488-4665
Dr À. O'Neill
Dentiste
307, Immeuble McLeod Bilingue Tél. rés. 422-8369 —— bur, 422-442]
ÉRURERRSMRRLELLRELEARSR
Dr Peter A. Starko Dr Jos. J. Starko Dr Al. À. Starko
Optométristes Examen des veux 230 édifice Tegler — Tél, 422-1248
Geo. R. Brosseau Avocats
Duncan, Miskew, Bowen, Craig, Brosseau et Horne
10048 - IO1A ave — Tél, 422-1151
FRANS EER
Dr L. Giroux Dr F. D. Conroy Dr H. Ramage
Spécialistes en urologie 462 professional Bldg. Tél. 4226271
ÉSVELSRENLURSRAREERR
Dr G.-René Boileau MD. LMCC, FRCS. (C)
Dip. de l'ABS Spécialiste en chirurgie
| 211 édifice Northgate Tél. bur. 424-3636 — rés. 485-1389
ss VEINAATRIRERNSRERATAR
Dr Arthur Piché
B.A. M.D., L.M.CC. Médecin et Chirurgien Suite 110, Edifice LeMarchand Tél. 488-0497 — 488-7924
FESSES RRRLAREEREUUETENU
Lionel R. Tellier, CR.
Avocat, Notaire 431 édifice Tegler, Edmonton Tél. bureau: 422-1420 — 422-0797 Tél. résidence: 488-3229
LESRRRESARANERRERMIEAURS
Lucien Maynard, CR.
Avocat Tél. 429-4295 Edifice Tegler Rés. 435-6385 Edmonton, Alta
TISSUS ASARRESELSESS
Dr R. J. Sabourin
DENTISTE
213 LeMarchand — Edmonton Tél. bur. 488-1880 —— rés. 458-3718
LENSARERAUEASARNTEEREESALS
‘Paul R. Keroack, C.A.
associé à NASH & NASII comptables agrégés Edmonton — Calgary Grande Prairie — Peace River
TASER SLENSARNAURESELASSES
T. H. Therriault
Notaire public Agent d'immeubles
Tél. bureau: 65 — rés. 50 C.P. 600 a Falher, Alberta
EARNLARARAREREAREERESESIYS
Pierre J. Mousseau avocat et notaire, associé à PROWSE, ESTRIN, GROSSMAN
et MOUSSEAU 635 éd. Tegler, Edmonton, 422 2188 5013-3rd Ave. Edson, Tél. 723-4097
Mercredi le 30 juin 1965
LA SURVIVANCE
Esclave de la TV à présent — Dans nos jardins zoologiques, les singes s’amusent en amusant les visiteurs. Mais au jardin du Bronx, New York, il y a des heu- res creuses pour les singes. Alors pour leur relever le moral, et les aider à tuer le temps aux heures de solitude, on leur installe un appareil de télévision.
Annonces classées
PROFESSEURS DEMANDES
St-Aubin SI. no 24 — Chauvin, Alberta a besoin un maître ou maîtresse pour grades 4 - 5 - 6 - enrollement — 22,
Commençant ler Sept. 1965 - Salaire 3008 3600 4200 4700 5600 6600
Chauvin est un village bilingue,
Écrire à KR. Delemont, Chauvin, Alberta. E-30-6
PROFESSEUR DEMANDE
pour enseigner les Sciences des grades 7 à 12 inclusivement, à Beaumont. At- taché à cette position est celle de vice- principal du High School comprenant 6 classes. Veuillez contacter M. IL. Beaudoin, Beaumont, en signalant 399-8302. C-30-6
PROFESSEURS DEMANDES
1 Professeur — Etudes Sociales et An- glais (Grades 10—11—]2) 1 Professeur — Sciences Sociales et Français (Grades 10—11-—12) 1 Professeur — Grade 2 1 Professeur — Grade 4 1 Professeur de Classe spéciale Echelle de Salaire pour 1965-66 3375 3990 4710.5220 5730 6245 4910 5935 6860 8600 9025 9450
Appliquez à:
S.D. LeFebvre
Boite Postale 500
Saint-Paul, Alberta.
H-30-6
À VENDRE
Garage de Girouxville, avec ou sans résidence, District de la Rivière-la-Paix. S'adresser à M. Paul Bourgeois, C.P. 40, Girouxville, Alberta,
ELITE THEATRE RIIINO
Tous ?
Américain. 1963, 92 min. Métrocolor. Film d'aventures réalisé par Ivan Tors avec Harry Guardino, Robert Culp et Shirley Eaton.
Jim Hanlon, z0ologiste américain, tente de retrouver en Afrique une cou- ple de rhnicéros blancs. Il accepte les service d’un guide, Alec Burnett. Mais ce dernier s'empare du camion et des fusils anesthésiants du jeune docteur afin de capturer les rhénocéros pour son propre compte et les revendre en contrebande à prix d'or.
Grâce à authenticité des prises de vues tournées dans la brousse, l'intérêt réussit à se maintenir jusqu’à la fin. La réalisation ne brille pas par l'originalité mais la caméra est nerveuse et la cou. leur est bonne.
Les acteurs se tirent bien d'affaire malgré que Robert Culp charge un peu trop son personnage,
Appréciation morale: Ce film met en valeur les efforts louables d'un jeu- ne savant pour la conservation de la faune africaine.
# # x
THE CARETAKERS Adultes
Américain. 1963. 97 min. Drame so- cial réalisé par Hall Bartlett avec Ro- bert Stack, Polly Bergen et Joan Craw- ford, d’après le roman de Dariel Telfer.
Lorna Melford fait une grave dépres- sion et on doit la confier à une insti- tution psychiatrique. Dans cette mai- son, un jeune psychiatre, le docteur MacLeod, tente une nouvelle méthode pour guérir certains patients: La théra.
+
Cénéma et eultune
Films à l'écran
pie de groupe. Il réunit ces malades dans une salle et les invite à discuter entre eux de leurs complexes. La mé- thode de MacLeod fera pourtant ses preuves et il pourra continuer sôn tra- vail sans contrainte,
Cette opposition entre deux généra- tions d’administrateurs ou de praticiens est une situation dramatique classique. Un certain soin se manifeste dans la réalisation et les divers rôles des ma- lades donnent à plusieurs actrices l’oc- casion de manifester leur talent.
Appréciation morale: Le film insiste sur la compréhension et sur le respect de la dignité humaine. Le thème donne lieu à des scènes et à des dialogues dé- licats.
L 3 + LI
BEL AIR DRIVE-IN SAFE AT HOME
Tous
Américain, 1962. 83 min. Film d'a- venture réalisé par Walter Doniger a- vec Bryan Russell, William Frawley et Don Collier.
Un garçonnet de dix ans, Hutch, se vante auprès de ses camarades en af- firmant faussement que son père est grand ami des célébrités du baseball a- méricain, Mickey Mantle et Roger Ma. ris. L'entraîneur de son club lui deman- de alors de s’entremettre auprès de son père pour que les deux vedettes soient présentes au banquet qu'il doit offrir
sous peu à ses joueurs.
Réalisé pour les auditoires d’enfants, ce film sans prétention plaira sans dou- te à ceux à qui il est destiné. La pré- sence, tout au Jong de l'histoire, de Mantle et de Maris est le principal in térêt du film. ;
Appréciation morale: Ce film présen-
+
te l'exemple d’un enfant qui a le cou- rage d’avouer ses torts. + + +
DRUMS OF AFRICA
Adultes et adolescents
* + +
FERRY TO HONG KONC Adultes ct adolescents
Britannique. 1959. 100 min. Cinéma- scope. Eastmancolor. Film d'aventures réalisé par Lewis Gilbert avec Curd Jurgens, Orson Welles et Sylvia Sims.
À Hong Kong, un vagabond d’origi- ne autrichienne, Mark Conrad, est em- barqué par la police sur un traversier, le Fa-Tsan, à destination de Macao.
Comme à Macao on ne veut pas le reprendre, Conrad se voit obligé de s'installer en permanence sur la Fa- Tsan, au grand désespoir du capitaine,
Mettons à l'actif de ce film une pit- toresque confrontation entre deux hom- mes de caractère très différent, le ca- botinage nullement déplaisant d'Or- son Welles et un humour présent mê- me dans les moments de tension. Quoi- que intéressant, le film reste en déçà des possibilité du sujet.
Appréciation morale: Au contact de l'amitié d’une jeune fille honnête, un vagabond retrouve le sens de sa digni- té et fait preuve de qualités de coeur.
Page 3
Quel sera le destin du Canada ?
A la suite d'un voyage d'un océan à l'autre, un grand journaliste étranger, parti “à la recherche du Canada”, don. ne dans Sélection du Reader's Digest de juillet sa version personnelle, pas- sionnante et parfois irritante, d'un immense pays fait de contrastes et de diversité.
“Que sera l'avenir du Canada?” se demande, en guise de conclusion, l’au- teur de ce long reportage de près de 30 pages. “On ne peut prédire, dit-il dans quelle mesure le Canada se déve- loppera dans les quelques décennies à venir. Les mines du Bouclier lau- rentien et de l'extrême Nord sont fa- buleusement riches, et les Canadiens, comme les Russes et les Américains, redoublent d'efforts dans leurs régions arctiques. Le Canada, naguère tenu pour un négligeable pays de tourisme, a surpris et déconcerté les Américains, en l’espace d'une génération, par sa puissante personnalité.
“I fut un temps où l’on pouvait con- sidérer le Canada comme un vestige excentrique et attendrissant de l'im- périalisme britannique, un pays qui, à force d’effacement, finirait par se confondre avec les Etats-Unis. Il y a encore de vieux Américains — et même de vieux Canadiens de Ja riche région des Lacs — qui partagent cette façon de voir. Elle est périmée. Le Canada tire sa force morale de la lutte
Po
LE COMTE DE STURGEON
{Avoisinant la Ville d'Edmonton)
qu'il doit mener contre des difficultés qui lui sont propres.”
“Du côté canadien, ajoute l’auteur de l'article de Sélection, on s'excite beau- coup à propos du rôle de base militaire et d’Etat-tampon dévolu au Canada dans le cadre du conflit américo-sovié- tique, ainsi qu'au sujet de l'invasion économique américaine, Nous pouvons donc nous attendre que les relations a-
méricano-canadiennes deviendront de
plus en plus délicates au fur et à me- sure que s'affirmera la personnalité
du Canada, et ce sera une bonne cho- se car, comme en témoigne l’histoire de l'Europe, la variété à été le ferment de cette puissante civilisation qui, après tout, a créé le Nouveau Monde, Le Ca- nadien est d’esprit prudent, observa- teur et critique, tandis que l'Américain est affirmatif. Selon toute vraisemblan- ce, les politiques étrangères des deux nations ne s'accordent jamais très bien, et ce sera encore tant micux, puisque la paix du monde dépend d’un certain respect des divergences.”
Le chapelet à CHFA
JUILLET
1—-Une paroissienne de St-Joachim
FERD NADON BIJOUTIER REPARATION DE MONTRES ET BIJOUX en face de la “Bay” 10115 - 102ème rue, Edmonton
a { Faisons commissions. Portons valises, caisses. Livrons paquets, messages. Garçons et autos à votre service. T. M. CHAMPION
CHAMPION'S PARCEL DELIVERY
10223 - 106 rue Tél. GA 2-2246 GA 2-2056
Construction de maisons modernes et à votre goût
Hébert & St-Martin Construction Ltd. 23 Mount Roysl Drive
C.P. 249 Tél. 599-6475 St-Albert, Alberta
Achetez tous vos vêtements d'enfants chez les frères Tougas, propriétaires de
Les familles Poulin de l'Est visiteront l'Ouest canadien —à Edmonton du 8 au 10 juillet
Un groupe de familles Poulin et alliées feront le voyage de l'Ouest du 5 au 28 uillet.
Leur train entrera en gare du CN jeudi le 8 juillet, à midi et 25. Les voyageurs seront libres tout l'après-midi et durant la soirée. Ce serait le temps tout indiqué pour les saluer, surtout ceux qui sont reliés à ces familles.
Le 9 juillet, les visiteurs visiteront Edmonton et St-Albert. Ils quitteront Edmonton samedi matin à 8 h 50.
Parmi les visiteurs, il y a des Poulin, des Bouchard, Chabot, Dionne, Lessard, Tessier, etc; et ils viennent de Québec, Ste-Foy, St-Georges de Beauce, Montréal, St-Joachim, Magog, Thetford Mines
Immédiatement au nord d’'Edmonton et facile d'accès par les routes No 28, et No 15, a besoin des professeurs suivants devant commencer au ler septembre :
Ecole Alcomdale — Ecole de 4 professeurs (1 — 9) Grades (1 — 2), (3 — 4) et (5 — 6) Bon Accord — Ecole de 16 professeurs (1 — 12) 2 professeurs Junior High 2 professeurs pour Senior High Math - Science et Social - Anglais Gibbons — Ecole de 9 professeurs (1 — 9) Principal, devra enseigner le grade 9 1 professeur pour grade 7 Horse Hill — Ecole de 17 professeurs (1 — 12) 1 professeur du grade 8 Legal — Ecole de 23 professeurs (1 — 12) 1 professeur pour classe primaire spéciale Professeurs pour grades 5, 6, 7, 8 1 professeur pour Haute Ecole (préférence accordée à l’éducation commerciale, français, mathématiques). de préférence catholique et
Ecole
Ecole
Ecole Ecole
bilingue. Ecole Namao — Ecole de 15 professeurs (1 — 12) Grade 5 Ecole Saskatchewan — Ecole de 4 professeurs (1 — 8)
Grades 1 — 2, 3 — 4; de préférence catholique et bilingue. Echelle des salaires 1965-66 3150 3750 4500 5350 5650 5950 5040 5850 6950 8750 9050 9350
9x$210 10x$210 10x$245 10x$340 10x#340 10x$340 Allocation au principal: #150 par salle pour les premières 4 classes; $125 par classe pour les 8 suivantes; $100 par classe pour les 4 suivantes ; #75 par classe pour toute classe additionnelle. Veuillez adresser toute communication à:
AE. Kunst, surintendant des écoles, Morinville, Alberta.
Jack and Jill
Avenue Jasper, à l'ouest de l'Hôtel Cecil Westmount Shopping Center et Bonnie Doon Shopping Center
2—Famille Gérard Rousseau, Morinville,
3—Famille de Mme Eugène Théroux, Legal
5—-M. l'abbé W. Dubé, Faiher
6—Famille Léo Chalifoux, Edm.
7—Caisse Populaire, St-Paul
8--Famille Alphonse Brosseau,
tentes et auvents Estimés gratuits
11030 ave Jasper rél. 422-1306
SISTER ERRUMMONMN SN 0
9824 - 110e rue Tél. 482-3303
SATALARNRERDEAULLEÉSLRUNUNSLRS SR
GRAÏINES pour champs et jardins, Pures, fortes et vigoureuses. Demandez notre catalogue nouveau du printemps
Morin Frères Entrepreneurs en construction
Téléphone 422-8773 Edifice La Survivance,
Capital Seeds Limited Place du Marché—Edmonton, Alta.
ALALANASUREEERERERERSRTEU
Edmonton
LS LERNÉEREURERSERUREER SR
Nichols Bros. Limited
Machinistes
L. G. Ayotte
Disraéli, ete.
Ces visiteurs aimeraient rencontrer surtout les personnes qui
sont affiliées aux familles Poulin.
ou téléphonez au Bureau du Comté, à Morinville, No 80.
“Bienvenu”,
VOUS L’'AVEZ DIT!
c'est la pure vérité, car.
Fondeurs de cuivre et de fer. Manu- facture de machines à moulin à scie.
10103-95ème rue — Tél. 422-1861
LIALNARREELELELÉEUARLLERR
Edmonton Rubber Stamp Co. Ltd.
Fabricants d'étampes en caoutchouc et de sceaux 10127-102ème rue — Tél. 422-6927
MacCosham Storage & Distributing Co. Ltd.
Emmagasinage et transport Camions spéciaux pour meubles Tél, 422-8175 Edmonton
TONER RRERLESELÉAREUSER
H. Milton Martin MAISON FONDEE EN 1906
Assurances de toutes sortes Tél. 422-4344 __ 714, édifice Tegler
ARÉLLARARLLAUREELRAULERS
C. KR. FROST
Company Ltd.
Plomberie, chauffage, gaz Téléphone: 488-8161
Hutton Upholstering Pepin et Fils Co. Accordage et réparage de piano Housses de toutes sortes, réparations Vente de pianos sur commande
Comptabilité, rapports d'impôts Income Tax) Assurances feu, automobile Edifice La Survivance Tél. bur. 422-2912 _— rés. 455-1883
ARRALILLEELREEREREUERSS
Canadian Denture
Service W. R. PETTIT
109, éd.. Baltzan, 10156-101 rue Tél. 422-8639 Edmonton
LENS EARSEERNRERUALEREUARES
Irénée Turcotte
Entrepreneur en construction
Réparations et rénovations de tout genre Tél. 482-3735 — 11218 - 100 avenue
LSILBENENERUNRAIENEREROAREERS
Rolland Lefebvre
BIJOUTIER Vente et réparations de montres, horloges, bijoux Réparations Grandin Park Tél. 599-6755
LÉRLESESERRLAEARRRLEARUS
de rasoirs électriques Shopping Centre
St-Albert
Robert Croteau
Immeubles et assurances
412 Edifice Northgate 10049 - ave Jasper, Edmonton
jamais nous nous sommes sentis plus chez nous! Vous avez bien accueilli Labatt's en Alberta. Vous dites ‘bienvenu’ chaque fois que vous dites Labatt. Et vous l'avez dit tellement souvent que notre brasserie ne peut être plus occupée.
Vous avez dit “bienvenu”; nous disons ‘merci’. Nous avons trouvé beaucoup à aimer en Alberta — et vous avez trouvé, il va sans dire, beaucoup à aimer -avec Labatt's.
Labaïts
PILSENER BEER
Ë el EL 3 EL] ë
1. 5
# \Y re
LABAITS ALBERTA BREWERY, . EDMONTON, ALBERTA es This is Canada's largest solting pisener
naw brewed in Alberta's most mod rowery 7 ‘to Labatts original premium rocipe
@vnuo ut ©
10727-124ème rue, Edmonton ‘Tél 422-5935 — Rés. 488-4691 Fournaises à gravité — Foumaises à Librairi chaleur forcée _— Système d’aérage SCHOL A Edmonton Sheet Metal Book Store Ltd. J. P. Roy — Jos Tessier 11540, ave Jasper 8104-114 ave, Edm. Tél 477-5517 Tél 488-1212 Pour achats ou ventes de propriétés, J 0. PI LON résidences, commerce ou fermes, Assurances de tous genres appelez Tél. bur. 424-6324 —— rés. 422-6693 205, Edifice La Survivance Charles Brodeur 10008 - 109e rue tél. 479-3245 — rés. 474-0575 HENRI CHAMPAGNE Dubord Plumbing PEINTRE-DECORATEUR . Peinture de tous genres —— en ville & Heati ng Co. Ltd ou à la campagne Plomberie — gaz — chauffage 13923-108 ave — Tél 455-2630 9338-158 mme — ‘Tél 489-3438 The Investors Group J. Wm ‘Bill’ Brodeur Tél. 454-8004 Rés. 484-2947 Albert J. Pa sos Résidentiel — Ferme — Commercial Gérant Divisions Rivière-la-Paix Rep. À. E. Martin Agencies Ltd. Donnelly, Alta. — Tél. 17 204 - 12418 - 118 ave, Edmonton
Optical Prescription
Co. 230 Edifice Physicians & Surgeons PAUL J. LORIEAU Tél. 439-5094 8409-112e rue
Page 4
LA SURVIVANCE
3 ü
CANADA Loi sur la revision des limites des
circonscriptions électorales
(13 Élisabeth II, chapitre 31)
AVIS
En novembre 1964, le Parlement a adopté une loi intitulée, Loi sur la revision des limites des circonscriptions électorales. Cette Loi a apporté un changement radical dans la méthode de délimitation des circonscriptions électorales fédérales. La Loi établit en principe que la représenta- tion sera fondée sur les chiffres de la population d’une façon aussi exacte que possible. Une com- mission indépendante, ayant pour fonction de proposer les dimensions des circonscriptions électorales fédérales ainsi que leur nom et leur forme, a été nommée pour chaque province.
La Commission pour l'Alberta est sous la présidence de honorable juge M. M. Porter de la division d’appel de la Cour suprême de FAlberta. Les autres membres de la Commission sont MM. H. S. Armstrong, président de l'Université de l'Alberta (à Calgary), R. A. Crevolin, greffier de l’Assemblée législative de l'Alberta et Nelson Castonguay, commissaire fédéral à la représentation.
D'après le recensement de 1961, la population de l'Alberta donne à cette province le droit d’être représentée à la Chambre des communes par 19 députés, c’est-à-dire 2 de plus qu’à l'heure actuelle. Chacune des 19 nouvelles circonscriptions électorales doit avoir une population aussi rap- prochée que possible de 70,102 (quotient que lon obtient en divisant par 19 la population de l'Alberta en 1961, qui était de 1,331,944), mais la population d’une circonscription électorale ne doit pas dépasser 87,628 ni être inférieure à 52,577.
La Commission pour l'Alberta a terminé la première partie de son travail. Une carte de la province a été préparée montrant les circonscriptions électorales projetées et indiquant le nom suggéré pour chacune d'elles, laquelle carte est annexée au présent avis, de même que la population et la description des limites de chaque circonscription. Le Parlement a stipulé dans la Loi que chaque Commission doit tenir des séances pour l’audition des observations que. les personnes intéressées
ge F : . ; ee / s 4É cé 1851 désirent soumettre au sujet des circonscriptions électorales projetées. En conséquence, la Commission fédérale de délimitation des circonscriptions électorales pour l'Alberta tiendra des séances aux lieux, jours et heures suivants:
(1) Edmonton, Palais de justice, les 3 et 4 août 1965, à 10 heures du matin.
(2) Vegreville, Palais de justice, le 5 août 1965, à 11 heures du matin.
(3) Hanna, Palais de justice, le 6 août 1965, à 2 heures de l'après-midi.
(4) Calgary, Palais de justice, les 9 et 10 août 1965, à 10 heures du matin.
(5) Jasper, Auditorium de l'École secondaire, le 12 août 1965, à 2 heures de l’après-midi. (6) Lethbridge, Palais de justice, le 8 septembre 1965, à 10 heures du matin.
(7) Grande-Prairie, Palais de justice, le 10 septembre 1965, à 2 ‘heures de l’après-midi.
Le paragraphe (4) de l’article 17 de la Loi décrète ce qui suit: «Lors des séances qu’elle tient pour entendre les observations, une commission n’entendra aucune observation formulée par des personnes intéressées sauf si un avis écrit a été donné au secrétaire de la commission dans les vingt- trois jours à compter de la date de publication des annonces mentionnées au paragraphe (2), indiquant le nom et adresse de la personne désirant formuler ces observations et précisant la nature de:ces observations ainsi que l'intérêt de la personne en cause.»
La présente constitue l'annonce mentionnée dans le paragraphe ci-dessus. Les avis doivent être adressés à | | IVAN L. HEAD, Secrétaire, Commission fédérale de délimitation des circonscriptions électorales pour l’Alberta 627 Édifice fédéral Calgary (Alberta)
CALGARY, ce vingt-sixième jour de juin 1965.
Le Président de la Commission fédérale
Mercredi le 30 juin 1965
ALBERTA
Dans la province d’Alberta il y a dix-neuf circonscriptions électorales, dont chacune doit élire un député. La Commission propose .que les circonscriptions. électorales soient nommées et décrites comme il suit.
Dans les descriptions suivantes, les mots «sections», <town- ships», «rangs», eméridiens» et «limites» signifient Îles sections, townships, rangs, méridiens et limites du système d’arpentage des terres du Canada et comprennent l'extension de ceux-ci d’après ledit système; de plus, lorsqu'il est question de la rive droite ou
de la rive gauche d’une rivière, il s’agit de la rive qui est à droite :
ou à gauche quand on regarde vers l’aval de la rivière.
Toute mention de «rue», «avenue», «rivière» ou «voie ferrée» dans les descriptions suivantes signifie, à moins d'indication con- traire, la ligne médiane de ces rue, avenue, rivière ou voie ferrée.
Les chiffres de la population pour chaque circonscription électorale sont tirés du recensement décennal de 1961.
1. ATHABASCA qui se compose de la partie de la province d’Alberta située à l’est de la limite occidentale et au nord de la limite méridionale décrites ci-dessous:
LA LIMITE OCCIDENTALE
(Remarque: Tous les rangs mentionnés dans la présente descrip- tion sont situés à l’ouest du cinquième (5°) méridien.)
Cette limite occidentale commence à un point situé à l’angle nord-est du township soixante-sept (67) rang vingt (20), et va de là vers le nord le long de la limite orientale du rang vingt (20) jusqu’à l’angle nord-est du township soixante-treize (73); de là vers l’est jusqu’à l'angle nord-est du township soixante- treize (73) rang dix-neuf (19); de 1à vers le nord le long de la limite orientale du rang ‘dix-neuf (19) jusqu’à l'angle nord-est du township soixante-dix-neuf (79) rang dix-neuf (19); de là vers l’ouest jusqu’à l'angle nord-est du township soixante-dix-neuf (79) rang vingt-deux (22); de là vers le nord jusqu’à l’angle nord- est du township quatre-vingt (80) rang vingt-deux (22); de là vers l’ouest jusqu’à l'intersection de la limite septentrionale du township quatre-vingt (80) avec la rive droite de la rivière Smoky; de là en aval le long de la rive droite de la rivière Smoky jusqu’à sa jonction avec la rivière La Paix; de là en aval le long de la rive droite de la rivière La Paix jusqu’à son inter- section avec la limite septentrionale du township cent quatre (104); de là vers l’ouest jusqu’à l’angle nord-est du township cent quatre (104) rang vingt (20); de là vers le nord le long de la limite orientale du rang vingt (20) jusqu’à l'angle nord- est du township cent dix (110); de là vers l'est jusqu’à l’angle sud-est du township cent onze (111) rang dix-neuf (19); de là vers le nord le long de la limite orientale du rang dix-neuf (19) jusqu’à l’angle nord-est du township cent vingt-six (126) rang dix-neuf (19) sur la frontière septentrionale de la province d'Alberta.
LA LIMITE MÉRIDIONALE
Cette limite méridionale commence à un point situé à l’angle nord-est du township soixante-sept (67) rang vingt (20) à l’ouest dü cinquième (5°) méridien, et va de là vers l’est jusqu’à l'angle nord-est du township soïxante-sept (67) rang huit (8) à l’ouest du cinquième (5°) méridien; de là vers le nord jusqu’à l’angle nord-est du township soixante-dix (70) rang huit (8) à l’ouest
du cinquième (5°) méridien; de là vers l’est jusqu’à l'intersection de la limite septentrionale du township soixante-dix (70) avec la rive droite de la rivière Athabasca; de là en aval le long de la rive droite de la rivière Athabasca jusqu’à son intersection avec la limite septentrionale du township soixante-neuf (69); de là vers l’est jusqu’à l’angle nord-est du township soixante-neuf (69) rang dix-huit (18) à l’ouest du quatrième (4°) méridien; de là vers le sud le long de la limite orientale du rang dix-huit (18) jusqu’à l'angle nord-est du township soixante (60); de là vers l'est jusqu’à l'angle nord-est du township soixante (60) rang huit (8) à l’ouest du quatrième (4°) méridien; de là vers le sud le long de la limite orientale du rang huit (8) jusqu’à l'inter- section de la limite orientale du rang huit (8) avec la rive gauche de la rivière North Saskatchewan; de jà en aval le long de la rive
gauche de ladite rivière jusqu’à son intersection avec la frontière
orientale de la province d’Alberta. (Population: 54,336)
2. BATTLE RIVER qui comprénd les townships trente-sept (37) à quarante-sept (47) inclusivement dans les rangs un (1) à vingt-deux (22) inclusivement; les townships trente-sept (37) à quarante et un (41) inclusivement dans les rangs vingt-trois (23) à vingt-cinq (25) inclusivement; tous les territoires men- tionnés ci-dessus étant situés à l’ouest du quatrième (4°) méridien.
(Population: 63,416)
3. CALGARY-CENTRE qui se compose du territoire borné par une ligne qui commence à l'intersection de la route numéro Un (n° 1) et de la limite orientale de la section vingt-quatre (24) township vingt-quatre (24) rang deux (2) à l’ouest du cinquième (5°) méridien, et qui va de là vers l’est le long de la route numéro Un (n° 1) jusqu’à la Vingt-quatrième (24°) rue nord-ouest; de là vers lest le long de la Seizième (16°) avenue nord-ouest jusqu’à la rue Centre; de là vers le sud le long de la rue Centre, à travers la rivière dénommée Bow River, jusqu’à la limite sep- tentrionale de l'emprise du chemin de fer du Pacifique-Canadien; de là vers l’est le iong de la limite de ladite emprise jusqu’à la Deuxième (2°) rue sud-est; de là vers le sud jusqu’à la Dix- septième (17°) avenue sud-est; de là vers l'ouest le long de la
Dix-septième (17°) avenue sud-esi jusqu'à la Quatrième (4°)
rue sud-ouest; de là vers le sud le long de la Quatrième (4°) rue sud-ouest jusqu’à la Vingt-cinquième (25°) avenue sud-ouest; de là vers l’ouest le long de la Vingt-cinquième (25°) avenue sud-ouest jusqu’à l’avenue Hillcrest; de là vers l'ouest le long de l'avenue Hillcrest jusqu’à la Huitième (8°) rue sud-ouest; de là vers le sud le long de la Huitième (8°) rue sud-ouest jusqu’à
l'avenue Frontenac; de là vers le nord-ouest le long de Favenue
Frontenac jusqu’à la Quatorzième (14°) rue sud-ouest; de là vers le sud le long de la Quatorzième (14°) rue sud-ouest jusqu’à la Trente- deuxième (32°) avenue sud-ouest; de là vers l’ouest le long de la Trente-deuxième (32°) avenue sud-ouest jusqu’à son intersection avec le chemin Richmond; de là vers le sud-ouest le long du chemin Richmond jusqu’à la Quarante-troisième (43°) rue sud- ouest; de là vers le nord le long de la Quüarante-troisième (43°) rue sud-ouest jusqu’à la Vingt-sixième (26°) avenue sud-ouest; de là vers l’ouest le long de la Vingt-sixième (26°) avenue sud- ouest jusqu’à la Quarante-cinquième (45°) rue sud-ouest; de là vers le nord le long de la Quarante-cinquième (45°) rue sud-
_ ouest jusqu’à la Dix-septième . (17°), avenue sud-ouest; de là
vers l'est le long de la Dix-septième. (17°) avenue sud-ouest jusqu’à la Trente-septième (37°) rue sud-ouest; de là vers le nord
de délimitation des circonscriptions électorales pour l'Alberta,
M. M. PORTER.
le long de la Trente-septième ( 37°) rue sud-ouest et dz «7 prolongement vers le nord, à travers la rivière dénommce Bou River, jusqu’au point de départ.
(Population: 82,160)
4. CALGARY-NORD qui se compose du territoire borné par une ligne qui commence à l’angle nord-est de la section un (1) township vingt-cinq (25) rang deux (2) à l'ouest du cinquième (5°) méridien, et qui va de là vers l’est jusqu’à l'angle nord-est de la section deux (2) township vingt-cinq (25) rang un (1) à l'ouest du cinquième (5°) méridien; de là vers le nord jusqu'à la limite septentrionale de la moitié sud de la section douze (12)
-township vingt-cinq (25) rang un (1) à l’ouest du cinquième (5°)
méridien; de là vers l’est le long de la limite septentrionale de ladite moitié de section jusqu’au cinquième (5°) méridien (sur la route numéro 2); de là vers le sud le long du cinquième’ (5°) méridien jusqu’à l'angle nord-est de la section treize (13) town- ship vingt-quatre (24) rang un (1) à l'ouest du cinquième (5°) méridien; de là vers l’est jusqu’à l'angle nord-est de la section quinze (15) township vingt-quatre (24) rang vingt-neuf (29) à l’ouest du quatrième (4°) méridien; de là vers le sud le long de la Cinquante-deuxième (52°) rue sud-est jusqu'à son intersection avec la Huitième (8°) avenue sud-est; de là vers l’est jusqu’au point central de la section quatorze (14) township vingt-quatre (24) rang vingt-neuf (29) à l’ouest du quatrième (4°) méridien; de là vers le sud le long de la ligne médiane nord-sud de ladite section quatorze (14) jusqu'à son intersection avec la limite nord-ouest de l'emprise du chemin de fer du National-Canadien; de là vers le sud-ouest le long de ladite limite de ladite emprise jusqu’à son intersection avec le prolongement vers l’est de la Vingt-sixième (26°) avenue sud-est; de là vers l’ouest le long de la Vingt-sixième (26°) avenue sud-est et de son. prolongement vers l’ouest, à travers le canal d'irrigation, jusqu’à la rive gauche de la rivière dénommée Bow River; de là en amont le long de la rive gauche de la rivière dénommée Bow River, excepté toutes les îles, jusqu’à l'intersection de la rue Centre; de là vers le nord le long de la rue Centre jusqu’à la Seizième (16°) avenue nord- ouest; de là vers l'ouest le long de la Seizième (16°) avenue nord- ouest jusqu’à la Vingt-quatrième (24°) rue nord-ouest; de là le long de la route numéro Un (n° 1) jusqu’à son intersection avec la limite orientale de la section vingt-quatre (24) township vinet- quatre (24) rang deux (2) à l’ouest du cinquième (5°) méri- dien; de là vers le nord jusqu’au point de départ. |
(Population: 82,289)
5. CALGARY-SUD qui se compose du territoire borné par une ligne qui commence au point d’intersection de la rive gauche de la rivière dénommée Bow River et de la rue Centre, et qui va de R en aval le long de la rive gauche de la rivière dénommée Bow River, y compris toutes les îles, jusqu’au point d’intersection avec le prolongement vers l’ouest de la Vingt-sixième (26°) avenue sud-est de Forest Lawn; de là vers le sud le long de la rive gauche de la rivière dénommée Bow River jusqu’à son intersection avec . le cinquième (5e) méridien; de là vers le sud le long du cinquième (5°) méridien jusqu’à l’angle nord-est de la section trente-six (36) township vingt-trois (23) rang un (1) à l’ouest du cinquième (5°) méridien; de là vers l’est jusqu’à l’angle nord-est de la section trente-trois (33) township vingt-trois (23) rang vingt-neuf (29) à l’ouest du quatrième (4*) méridien; de là vers le sud jusqu’à l'angle nord-est de la section vingt et un (21) township net tion ‘(23) rang vingt-neuf (29) à l’ouest du quatrième (4°) méridien;
Mercredi le 30 juin 1965
de là vers l’ouest jusqu’à l'angle nord-est de la section vi
(24) township vingt-trois (23) rang un (1) à ea de he quième CS) méridien; de là vers le sud Je long du cinquième (5°) méridien jusqu’à l'angle sud-est de la section un (1) township vingt-trois (23) rang un (1) à l’ouest du cinquième (5°) méri- dien; de R vers l'ouest le long. de la limite méridionale dudit township Vingt-trois (23) rang un (1) jusqu’à l’angle sud-est de la section un (1) township vingt-trois (23) rang deux (2) à l'ouest du cinquième (5°) méridien; de là vers le nord le long de la limite orientale du rang deux (2) jusqu’à l’angle nord-est de la section trente-six (36) township vingt-trois (23) rang deux (2) à l'ouest du cinquième (5°) méridien; de là vers l’ouest le long de la Cinquantième (50°) avenue sud-ouest jusqu’à la Quarante- cinquième (45°) rue sud-ouest; de là vers le nord le long de la Quarante-cinquième (45°) rue sud-ouest jusqu’au chemin Rich- mond; de là vers le nord-est le long du chemin Richmond jusqu’à son intersection avec la Trente-deuxième (32°) avenue sud-ouest; de là vers l'est le long de la Trente-deuxième (32°) avenue sud- ouest jusqu’à la Quatorzième (14) rue sud-ouest; de là vers le nord le long de la Quatorzième (14°) rue sud-ouest jusqu’à son Intersection avec l'avenue Frontenac; de là vers le sud-est le long de l'avenue Frontenac jusqu'à la Huitième (8°) rue sud-ouest; de là vers le nord le long de la Huitième (8°) rue sud-ouest jusqu’à Vavenue Hillcrest; de là vers l’est le long de l'avenue Hillcrest jusqu’à la Vingt-cinquième (25°) avenue sud-ouest; de là vers Fest le long de la Vingt-cinquième (25°) avenue sud- ouest jusqu’à la Quatrième (4°) rue sud-ouest; de là vers le nord le long de la Quatrième (4°) rue sud-ouest jusqu’à la Dix-septième (17°) avenue sud-ouest; de là vers l’est le long de la Dix-septième (17°) avenue sud-ouest jusqu’à la Deuxième (2°) rue sud-est; de à vers le nord le long de la Deuxième (2*) rue sud-est jusqu’à la limite septentrionale de l'emprise du chemin de fer du Pacifique- Canadien; de là vers l’ouest ie long de ladite emprise jusqu’à la
rue Centre; de là vers le nord le long de la rue Centre jusqu’au point de départ.
(Population: 82,506)
6. CROWFOOT qui comprend les townships trente (30) à trente- six (36) inclusivement dans les rangs un (1) à vingt (20) inclu- sivement, et les parties desdits townships situées à l’est de la rive gauche de la rivière Red Deer dans les rangs vingt et un (21) et vingt-deux (22); les townships quinze (15) à vingt-neuf (29) inclusivement dans les rangs un (1) à dix-sept (17) inclusive- ment; les townships quinze (15) à vingt-cinq (25) inclusivement dans le rang dix-huit (18); les townships quatorze (14) à vingt- cinq (25) inclusivement dans les rangs dix-neuf (19) à vingt- quatre (24) inclusivement; les townships douze (12) à vingt-trois (23) inclusivement dans les rangs vingt-cinq (25) à trente (30) inclusivement, excepté les sections vingt-huit (28) et trente-trois (33) du township vingt-trois (23) dans le rang vingt-neuf (29); tous les townships mentionnés ci-dessus étant situés à l’ouest du quatrième (4°) méridien.
La description ci-dessus comprend la réserve indienne de Black- foot (n° 146).
(Population: 61,763)
7. EDMONTON-EST qui se compose du territoire borné par une ligne qui commence au point d’intersection de la Quatre-vingt-dix- septième (97°) rue et de la Cent trente-septième (137°) avenue, et qui va de là vers l’est le long de la Cent trente-septième (137°) - avenue et de son prolongement vers l’est, à travers l'emprise du chemin de fer du National-Canadien, jusqu’à l'intersection de ladite Cent trente-septième (137°) avenue avec la rive gauche de la rivière North Saskatchewan; de là en amont le long de la rive gauche de ladite rivière jusqu’à son intersection avec la Trente- quatrième (34°) rue; de là vers le sud, à travers ladite rivière, le long du prolongement de la Trente-quatrième (34°) rue jusqu’à la Cent unième (101°) avenue; de là vers l’ouest le long de la Cent unième (101°) avenue jusqu’à la Soixante et onzième (71°) rue; de là vers le sud le long de la Soixante et onzième (71°) rue jusqu’à la Quatre-vingt-dix-huitième (98°) avenue, de là vers l'ouest le long de la Quatre-vingt-dix-huitième (98°) avenue jusqu’à la Quatre-vingt-dixième (90°) rue; de là vers le nord le long d’une ligne jusqu’à son intersection avec la rive gauche de la rivière North: Saskatchewan; de là en aval le long de la rive gauche de ladite rivière jusqu’à son intersection avec le prolongement vers le sud de la Quatre-vingt-deuxième (82°) rue; de là vers le nord le long dudit prolongement vers le sud jusqu’à son intersection avec l'avenue Jasper; de là vers le sud-ouest le long de l’avenue Jasper jusqu’à son intersection avec le prolongement vers le sud de la Quatre-vingt-quatrième (84°) rue; de là vers le nord le long de la Quatre-vingt-quatrième (84°) rue jusqu'à son intersection avec la ligne médiane de l'emprise du chemin de fer du National- Canadien; de là vers le nord-est le long de fa ligne médiane de ladite emprise jusqu’à son intersection avec la Cent douzième (112°) avenue; de là vers l'ouest le long de la Cent douzième (112°) avenue jusqu’à son intersection avec la Quatre-vingt- dixième (90°) rue et le boulevard Norwood; de là vers le sud-ouest le long du boulevard Norwood jusqu’à la Quatre-vingt- dix-septième (97°) rue; de là vers le nord le long de la Quatre- vinget-dix-septième (97°) rue jusqu’au point de départ.
(Population: 82,403)
8. EDMONTON-NORD qui se compose du territoire borné par une ligne qui commence au point d’intersection de la Cent HÊnte - septième (137°) avenue et de la Cent quarante-neuvième (149°) rue, et qui va de là vers le sud le long de la Cent quarante- neuvième (149°) rue jusqu’à la ligne médiane de l'emprise du chemin de fer du National-Canadien; de là le long de la ligne médiane de ladite emprise jusqu’à son intersection avec la route dénommée St. Albert Trail, de là vers le sud-est le long de la route dénommée St. Albert Trail jusqu’à la Cent dix-huitième (118°) avenue; de là vers le sud le long du chemin Groat jusqu’à la Cent dix-septième (117°) avenue; de là vers l'est le long de la Cent dix-septième (117) avenue jusqu’à la route dénommée St. Albert Trail; de là vers le sud-est le long de ladite route jusqu’à la Cent onzième (111°) avenue; de là vers l'ouest le long de la ce
onzième (111°) avenue jusqu'au chemin Groat; de là ee le su | le long du chemin Groat jusqu’à la Cent septième (107°) avenue; de là vers l'est le long de la Cent septième (107°) avenue jusqu'à
LA SURVIVANCE
la ligne médiane de l'emprise du chemin de fer du National- Canadien; de là vers le sud-est le long de la ligne médiane de ladite emprise jusqu'à son intersection avec la Cent seizième (116°) rue; de là vers le sud le long de la Cent seizième (116*) rue et de son prolongement vers le sud jusqu’à la rive gauche de la rivière North Saskatchewan; de là en aval le long de la rive gauche de ladite rivière jusqu’à son intersection avec le prolonge- ment vers le sud de la Quatre-vingt-deuxième (82°) rue; de là vers le nord le long dudit prolongement de la Quatre-vingt- deuxième (82°) rue jusqu’au point d’intersection de l’avenue Jasper et de la Quatre-vingt-deuxième (82°) rue; de là vers le sud-ouest le long de l’avenue Jasper jusqu’à son intersection avec le pro- longement vers le sud de la Quatre-vingt-quatrième (84°) rue; de là vers le nord le long de la Quatre-vingt-quatrième (84°) rue jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l'emprise du chemin de fer du National-Canadien; de là vers le nord-est le long de la ligne médiane de ladite emprise jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la Cent douzième (112°) avenue; de là vers l’ouest le long de la Cent douzième (112°) avenue jusqu'à son intersection avec la Quatre-vingt-dixième (90°) rue et le boulevard Norwood; de là vers le sud-ouest le long du boulevard Norwood jusqu’à la Quatre-vingt-dix-septième (97°) rue; de là vers le nord le long de la Quatre-vingt-dix-septième (97°) rue jusqu’à la Cent trente-septième (137°) avenue; de là vers l’ouest
le long de la Cent trente-septième (137°) avenue jusqu’au point de départ.
(Population: 82,836)
9. EDMONTON-STRATHCONA qui se compose du territoire borné par une ligne qui commence au point d’intersection de la Quatre-vingt-dix-huitième (98°) avenue et du chemin Ottewell, et qui va de là vers le sud-est le long du chemin Ottewell jusqu’à la Quatre-vingt-dixième (90°) avenue; de là vers l’ouest le long de la Quatre-vingt-dixième (90°) avenue jusqu’à la Soixante- quinzième (75°) rue; de là vers le sud le long de la Soixante- quinzième (75°) rue jusqu’à la Cinquante et unième (51°) avenue;
de là vers l’ouest le long de la Cinquante et unième (51°) avenue
jusqu’à la Quatre-vingt-onzième (91°) rue; de là vers le sud le Iong de la Quatre-vingt-onzième (91°) rue jusqu’à la Trente-cinquième (35°) avenue; de là vers l’ouest le long de la Trente-cinquième (35°) avenue jusqu’à la Cent dix-neuvième (119°) rue; de là vers le sud jusqu’à la Trentième (30°) avenue; de là vers l’ouest le long de la Trentième (30°) avenue jusqu’à la Cent quarante- deuxième (142°) rue; de là vers le nord le long de la Cent quarante-deuxième (142°) rue jusqu’à la Trente-cinquième (35°)
avenue; de là vers l'ouest le long de la Trente-cinquième (35°)
avenue et de son prolongement vers l’ouest jusqu’à la rive gauche de la rivière North Saskatchewan; de là en aval le long de la rive gauche de ladite rivière jusqu’à son intersection avec le prolonge- ment vers le nord de la Quatre-vingt-dixième (90°) rue; de là vers le sud le long dudit prolongement jusqu’à la Quatre-vinet- dix-huitième (98°) avenue; de là vers l’est le long de la Quatre- vingt-dix-huitième (98°) avenue jusqu’au point de départ.
(Population: 82,499)
10. JASPER PLACE qui se compose du territoire borné par une ligne qui commence au point d’intersection de la rive gauche de la rivière North Saskatchewan et du prolongement vers l’est de la Cent trente-septième (137*) avenue, et qui va de là vers l'ouest le long de la Cent trente-septième (137°) avenue jusqu’à son intersection avec la Cent quarante-neuvième (149°) rue; de là vers le sud le long de la Cent quarante-neuvième (149°) rue jusqu’à la ligne médiane de l'emprise du chemin de fer du National- Canadien; de là vers l’est le long de ladite emprise jusqu’à son intersection avec la route dénommée St. Albert Trail; de là vers le sud-est le long de ladite route jusqu’à l'intersection de la Cent dix-huitième (118°) avenue et du chemin Groat; de là vers le sud:le long du chemin Groat jusqu’à la Cent dix-septième (117°) avenue; de là vers l’est le long de la Cent dix-septième (117*) avenue jusqu’à son intersection avec la route dénommée St. Albert Trail; de là vers le sud-est le long de ladite route jusqu’à la Cent onzième (111*) avenue; de là vers l’ouest le long de la Cent onzième (111°) avenue jusqu’au chemin Groat; de là vers le sud le long du chemin Groat jusqu’à la Cent septième (107°) avenue; de là vers l’est le long de la Cent septième (107*) avenue jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l'emprise du chemin de fer du National-Canadien; de là vers le sud-est le long de ladite emprise jusqu’à son intersection avec la Cent seizième (116°) rue; de là vers le sud le-long de la Cent seizième (116°) rue et de son prolongement vers le sud jusqu’à la rive gauche de la rivière North Saskatchewan; de là en amont le long de Ia rive gauche de ladite rivière jusqu’à son intersection avec la limite orientale du township cinquante et un (51) rang vingt-six (26) à l’ouest du quatrième (4°) méridien; de là vers le nord le long de la limite orientale du rang vingt-six (26) jusqu’à l’angle nord-est de la section trente-six (36) township cinquante-trois (53) rang vingt- six (26) à l’ouest du quatrième (4°) méridien, de là vers l'est le long de la limite septentrionale du township cinquante-trois (53) jusqu’à son intersection avec la limite occidentale de la ville de Saint-Albert; de là en suivant la limite de ladite ville vers le nord et vers l’est de façon à inclure ladite ville jusqu'au point d’intersection de la limite orientale de la ville et de la limite septentrionale du townshinq cinquante-trois (53); de là vers l’est le long de la limite septentrionale du township cinquante-trois (53) dans les rangs vingt-cinq (25) à vingt-trois (23) inclusive- ment jusqu’au point d’intersection de ladite limite septentrionale et de la rive gauche de la rivière North Saskatchewan; de là en amont le long de la rive gauche de ladite rivière jusqu’au point de départ.
(Population: 82,281)
11. LETHBRIDGE qui comprend les townships douze (12) et treize (13) dans les rangs dix-neuf (19) à vingt-quatre (24) inclusivemernt; les townships huit (8) à onze (11) inclusivement
dans les rangs dix-neuf (19) à trente (30) inclusivement, les ‘
townships six (6) et sept (7) dans les rangs vingt-trois (23) à trente (30) inclusivement et la ‘partie du township sept (7) dans les rangs vingt et un (21) et vingt-deux (22) et du township six (6) dans le rang vingt-deux (22) située à l’ouest de la rive droite
de la rivière St. Mary; les townships quatre (4) et cinq (5) dans les rangs vingt-trois (23) à trente (30) inclusivement; le town- ship trois (3) dans les rangs vingt-trois (23) à vingt-huit (28) inclusivement, excepté les parties situées à l’ouest de la rive gauche
de la rivière Belly dans les rangs vingt-sept (27) et vingt-huit
(28); les townships un (1) et deux (2) dans les rangs vingt- trois (23) à vingt-sept (27) inclusivement; tous les rangs men- tionnés ci-dessus étant situés à l’ouest du quatrième (4*) méridien. La description ci-dessus comprend les réserves indiennes n°* 147, 147B et 148.
(Population: 70,606)
12. MEDICINE HAT qui comprend les townships un (1) à qua- torze (14) inclusivement dans les rangs un (1) à dix-huit (18) inclusivement; les townships un (1) à sept (7) inclusivement dans les rangs dix-neuf (19) à vingt-deux (22) inclusivement, excepté les parties situées à l’ouest de la rive droite de la rivière St. Mary dans le township sept (7) dans les rangs vingt et un (21) et vingt-deux (22) et dans le township six (6) dans le rang vingt- deux (22); tous les rangs mentionnés ci-dessus étant situés à l'ouest du quatrième (4‘*) méridien.
(Population: 62,785)
13. PALLISER qui comprend les townships trente (30) et trente et un (31) situés à l’ouest de la rive gauche de la rivière Red Deer à partir du rang vingt et un (21) à l’ouest du quatrième (4*) méridien jusqu’au rang cinq (5) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; les townships vingt-six (26) à vingt- neuf (29) inclusivement à partir du rang dix-huit (18) à l'ouest du quatrième (4*) méridien jusqu’au rang cinq (5) inclusivement à l’ouest du cinquième (5*) méridien; les townships vingt-quatre (24) et vingt-cinq (25) à partir du rang vingt-cing (25) à l’ouest du quatrième (4‘°) méridien jusqu’au rang cinq (5) inclusivement à l’ouest du cinquième (5*) méridien, le township vingt-trois (23) dans les rangs deux (2) à cinq (5) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; excepté les cinq (5) territoires décrits dans les cinq (5) paragraphes qui suivent:
Premièrement: le township vingt-quatre (24) rang un (1) à l’ouest du cinquième (5°) méridien;
Deuxièmement: les sections un (1) à six (6) inclusivement et la moitié sud de la section douze (12) dans le township vingt-cinq (25) rang un (1) à l’ouest du cinquième (5°) méridien; Troisièmement: la partie du township vingt-quatre (24) dans le rang vingt-neuf (29) à l’ouest du quatrième (4‘) méridien située à l’ouest d’une ligne qui commence à l'angle nord-est de la section quinze (15) township vingt-quatre (24) rang un (1) à l’ouest du cinquième (5°) méridien, et qui va de là vers le sud le long de la Cinquante-deuxième (52*) rue sud-est jusqu’à son inter- section avec la Huitième (8*) avenue sud-est; de là vers l’est jusqu’au point central de la section quatorze (14) dans ledit township vingt-quatre (24) rang vingt-neuf (29); de là vers le sud le long de la ligne médiane nord-sud de ladite section quatorze (14) jusqu’à son intersection avec la limite nord-ouest de l'emprise du chemin de fer du National-Canadien; de là vers le sud-ouest le long de ladite limite de ladite emprise jusqu’à son intersection avec le prolongement vers l’est de la Vingt-sixième (26°) avenue sud-est; de là vers l’ouest le long de la Vingt-sixième (26°) avenue sud-est et de son prolongement vers l’ouest, à travers le canal d'irrigation, jusqu’à la rive gauche de la rivière dénommée Bow River; de là vers le sud le long de ladite rive jusqu’à son inter- section avec la limite occidentale dudit rang vingt-neuf (29); Quatrièmement: la partie du township vingt-quatre (24) dans le rang deux (2) à l’ouest du cinquième (5°) méridien située à l’est d’une ligne qui commence à l'angle nord-est de la section trente- six (36) township vingt-trois (23) rang deux (2) à l’ouest du cinquième (5°) méridien, et qui va de là vers l’ouest le long de la Cinquantième (50*) avenue sud-ouest jusqu’à la Quarante- cinquième (45*) rue sud-ouest; de là vers le nord le long de la Quarante-cinquième (45°) rue sud-ouest jusqu’au chemin Rich- mond; de là vers le nord-est le long du chemin Richmond jusqu’à la Quarante-troisième (43°) rue sud-ouest; de là vers le nord le long de la Quarante-troisième (43°) rue sud-ouest jusqu’à la Vingt-sixième (26°) avenue sud-ouest; de là vers l’ouest le long de la Vingt-sixième (26°) avenue sud-ouest jusqu’à la Quarante- cinquième (45°) rue sud-ouest; de 1à vers le nord le long de ja Quarante-cinquième (45°) rue sud-ouest jusqu’à la Dix-septième (17°) avenue sud-ouest; de là vers l’est le long de la Dix-septième (17°) avenue sud-ouest jusqu’à la Trente-septième (37°) rue sud-ouest.
Cinquièmement: les parties situées dans les réserves indiennes n° 142. 143 et 144.
(Population: 66,031)
14. RIVIÈRE LA PAIX se compose de la partie de la province d’Alberta située au’ nord de la limite méridionale et à l’ouest de la limite orientale décrites ci-dessous:
Cette limite méridionale commence au point d’intersection de la limite septentrionale du township soixante-quatre (64) et de la frontière occidentale de la province d’Alberta, et va de là vers l'est jusqu’au sixième (6°) méridien; de là vers le nord jusqu’à l'angle nord-est du township soixante-sept (67) rang un (1) à l'ouest du sixième (6°) méridien; de là vers l’est jusqu’à l'angle nord-est du township soixante-sept (67) rang vingt (20) à l'ouest du cinquième (5°) méridien.
LA LIMITE ORIENTALE
(Remarque: Tous les rangs mentionnés dans la présente descrip- tion sont situés à l’ouest du cinquième (5*) méridien.) | Cette limite orientale commence à l’angle nord-est du town- ship soixante-sept (67) rang vingt (20), et va de là vers le nord Je long de la limite orientale du rang vingt (20) jusqu’à l'angle nord-est du township soixante-treize (73) rang vingt (20); de là vers l’est jusqu’à l’angle nord-est du township soixante-treize (73) rang dix-neuf (19); de là vers le nord le long de la limite orientale du rang dix-neuf (19) jusqu’à l'angle nord-est du township soixante-dix-neuf (79) rang dix-neuf (19); de là vers l'ouest jusqu’à l’angle nord-est du township soixante-dix-neuf (79) rang vingt-deux (22); de là vers le nord jusqu’à l'angle nord-est du township quatre-vingt (80) rang vingt-deux (22); de là vers
Page 5
Page 6
l’ouest jusqu’au point d’intersection de la limite septentrionale du township quatre-vingt (80) et de la rive droite de la rivière Smoky; de là en aval le long de la rive droite de la rivière Smoky jusqu’à sa jonction avec la rivière La Paix; de là en aval le long de la rive droite de la rivière La Paix jusqu’à son intersection avec la limite septentrionale du township cent quatre (104); de là vers l’ouest jusqu’à l'angle nord-est du township cent quatre (104) rang vingt (20); de là vers le nord le long de la limite orientale du rang vingt (20) jusqu’à l'angle nord-est du township cent dix (110) rang vingt (20); de là vers l’est jusqu’à l’angle sud-est du township cent onze (111) rang dix-neuf (19); de là vers le nord le long de la limite orientale du rang dix-neuf (19) jusqu’à l'angle nord-est du township cent vingt-six (126) rang dix-neuf (19) sur la frontière septentrionale de la province d’Alberta.
(Population: 54,169)
15. PEMBINA qui comprend les parties des townships soixante et onze (71) et soixante-douze (72) bornées par la rive droite de la rivière Athabasca à partir du rang vingt-quatre (24) à l’ouest du quatrième (4°) méridien jusqu’au rang un (1) inclu- sivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; le township soixante-dix (70) à partir du rang vingt-cinq (25) à l’ouest du quatrième (4°) méridien jusqu'au rang sept (7) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien, et les parties du township soixante-dix (70) dans les rangs vingt-trois (23) et vingt-quatre (24) à l’ouest du quatrième (4°) méridien situées à l’ouest de la rive droite de la rivière Athabasca; les townships soixante et un (61) à soixante-neuf (69) inclusivement à partir du rang dix- huit (18) à l’ouest du quatrième (4°) méridien jusqu’au rang sept (7) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; le township soixante (60) à partir du rang vingt (20) à Pouest du quatrième (4°) méridien jusqu’au rang sept (7) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; la partie située à l’est de la rive droite de la rivière Athabasca dans le township soixante (60) dans le rang huit (8) à l’ouest du cinquième (5°) méridien; les townships cinquante-sept (57) à cinquante-neuf (59) inclusivement à partir du rang vingt (20) à l'ouest du quatrième (4*) méridien jusqu’au rang huit (8) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; les townships cinquante-cinq (55) et cinquante-six (56) dars les rangs vingt (20) à vingt-cinq (25) inclusivement à l’ouest du quatrième (4*) méridien; les townships cinquante et un (51) à cinquante-quatre (54) inclusivement dans les rangs vingt et un (21) à vingt-cinq (25) inclusivement à l’ouest du quatrième (4*) méridien, excepté la partie bornée à l’ouest par la limite occidentale dudit rang vingt-cinq (25) et au nord, à l'est et au sud par une ligne qui commence à un point situé à l’angle nord-est du township cin- quante-trois (53) rang vingt-six (26) à l’ouest du quatrième (4°) méridien, et qui va de là vers l’est le long de la limite septentrio- nale du township cinquante-trois (53) jusqu’à son intersection avec la limite occidentale de la ville de Saint-Albert; de Ià en suivant la limite de ladite ville vers le nord et vers l’est de façon à inclure ladite ville jusqu'au point d’intersection de la limite orientale de la ville et de la limite septentrionale du township cinquante-trois (53); de là vers l'est le long de la limite septen- trionale du township cinquante-trois (53) dans les rangs vingt- cinq (25) à vingt-trois (23) inclusivement jusqu’au point d'inter- section de ladite limite septentrionale et de la rive gauche de la rivière North Saskatchewan; de là en amont le long de la rive gauche de ladite rivière jusqu'à son intersection avec la Trente- quatrième (34°) rue; de là vers le sud, à travers ladite rivière, le long du prolongement de la Trente-quatrième (34°) rue jusqu'à la Cent unième (101°) avenue; de là vers l’ouest le long de Ja Cent unième (101°) avenue jusqu'à la Soixante et onzième (71") rue; de là vers le sud le long de la Soixante et onzième (71°) rue jusqu'à la Quatre-vinget-dix-huitième (98*) avenue: de Ià vers l’ouest le long de la Quatre-vingt-dix-huitième (98°) avenue jus- qu'au chemin Ottewell; de là vers le sud-est le long du chemin Ottewell jusqu’à la Quatre-vingt-dixième (90°) avenue; de là vers l’ouest le long de la Quatre-vingt-dixième (90*) avenue jusqu’à
\
“À SURVIVANCE
la Soixante-quinzième (75°) rue; de là vers le sud le long de la Soixante-quinzième (75°) rue jusqu’à la Cinquante et unième (51°) avenue; de là vers l’ouest le long de la Cinquante et unième (51°) avenue jusqu’à la Quatre-vingt-onzième (91°) rue; de là vers le sud le long de la Quatre-vingt-onzième (91°) rue jusqu’à la Trente-cinquième (35°) avenue; de là vers l’ouest le long de la Trente-cinquième (35°) avenue jusqu’à la Cent dix-neuvième (119°) rue; de là vers le sud jusqu’à la Trentième (30°) avenue; de là vers l’ouest le long de la Trentième (30°) avenue jusqu’à la Cent quarante-deuxième (142°) rue; de là vers le nord le long de la Cent quarante-deuxième (142°) rue jusqu’à la Trente- cinquième (35°) avenue; de à vers l’ouest le long de la Trente- cinquième (35°) avenue et de son prolongement vers l’ouest jusqu’à la rive .gauche de la rivière North Saskatchewan, de 1à en amont le long de ladite rive gauche jusqu’à son intersection nvec la limite occidentale dudit rang vingt-cinq (25).
(Population: 67,384)
16. RED DEER qui comprend le township quarante et un (41) à partir du rang vingt-six (26) à l’ouest du quatrième (4°) méri- dien jusqu’au rang six (6) inclusivement à l’ouest du cinquième (5*) méridien, et la partie dudit township dans les rangs sept (7) et huit (8) à l’ouest du cinquième (5°) méridien située à l’est de la rive gauche de la rivière North Saskatchewan; les townships trente- sept (37) à quarante (40) inclusivement à partir du rang vingt-six (26) à l’ouest du quatrième (4°) méridien jusqu’au rang sept (7) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; les townships trente-trois (33) à trente-six (36) inclusivement à partir du rang vingt-trois (23) à l’ouest du quatrième (4°) méridien jusqu’au rang sept (7) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; le township trente-deux (32) à partir du rang vingt-trois (23) à l’ouest du quatrième (4°) méridien jusqu’au rang cinq (5) inclusivement à l'ouest du cinquième (5°) méridien; et toutes les parties des town- ships situées à l’ouest de la rive gauche de la rivière Red Deer dans les townships trente-deux (32) à trente-six (36) inclusive- ment dans les rangs vingt et un (21) et vingt-deux (22) à l’ouest du quatrième (4°) méridien.
(Population: 67,008)
17. ROCKY MOUNTAIN qui se compose de la partie de la province d’Alberta située à l’ouest de la limite orientale et au sud de la limite septentrionale décrites ci-dessous:
(Remarque: Dans la présente description, à moins d’indication contraire, tous les rangs mentionnés sont situés à l’ouest du cin- quième (5°) méridien.)
LA LIMITE ORIENTALE
Cette limite orientale commence à l’angle nord-est du town- ship soixante-sept (67) rang huit (8), et va de là vers le sud le long de la limite orientale du rang huit (8) jusqu’à son inter- section avec la rive droite de la rivière Athabasca; de là en amont le long de la rive droite de ladite rivière jusqu’à son intersection avec la limite orientale du rang neuf (9); de là vers le sud le long de la limite orientale du rang neuf (9) jusqu’à l’angle nord- est du township cinquante-six (56); de là vers l’est jusqu’à l’angle nord-est du township cinquante-six (56) rang huit (8); de là vers le sud jusqu’à l’angle nord-est du township cinquante-cinq (55) rang huit (8); de là vers l’est jusqu’à la rive gauche de la rivière Pembina; de là en amont le long de la rive gauche de la rivière Pembina jusqu’à son intersection avec la limite orientale du rang sept (7); de là vers le sud le long de la limite orientale du rang sept (7) jusqu’à son intersection avec la rive gauche de la rivière North Saskatchewan; de là en amont le long de la rive gauche de ladite rivière jusqu’à son intersection avec la limite septentrionale du township quarante (40); de là vers l’ouest jusqu’à l'angle nord-est du township quarante (40) rang huit (8); de là vers le sud le long de la limite orientale du rang huit (8) jusqu’à Pangle nord-est du township trente-deux (32); de jà vers l’est
Mercredi le 30 juin 1965
jusqu’à l'angle nord-est du township trente-deux (32) rang six (6): de là " le sud le long de la limite orientale du rang six (6) jusqu’à la limite septentrionale des réserves indiennes n
142, 143 et 144; de à vers l’est, vers le sud et vers louest en suivant les limites septentrionale, orientale et méridionale desdites réserves indiennes jusqu’à la limite orientale du township Hs cinq (25) rang six (6); de là vers le sud le long de la ee orientale du rang six (6) jusqu’à l'angle nord-est du towns ip vingt-deux (22) rang six (6); de là vers l’est jusqu’à l'angle nord-
est du township vingt-deux (22) rang un (1); de là vers le sud
le long du cinquième (5°) méridien jusqu’à l'angle nord-est du township trois (3) rang un (1); de là vers l'est jusqu’à l'inter- section de la limite septentrionale du township trois (3) avec la rive gauche de la rivière Belly; de là en amont Je long de la rive gauche de la rivière Belly jusqu’à son intersection avec la limite septentrionale du township deux (2); de là vers l'est aile l'angle nord-est du township deux (2) rang vingt-huit (28) l'ouest du quatrième (4°) méridien; de là vers le sud jusqu’à la frontière des États-Unis à l'angle sud-est du township un (1) rang vingt-huit (28) à l’ouest du quatrième (4°) méridien.
LA LIMITE SEPTENTRIONALE
Cette limite septentrionale commence au point d’intersection de la limite septentrionale du township soixante-quatre (64) et de la frontière occidentale de la province d’Alberta, et va de R vers l’est jusqu’au sixième (6°) méridien; de là vers le nord jus- qu’à l'angle nord-est du township soixante-sept (67) Tang un (1) à l'ouest du sixième (6°) méridien; de là vers l'est jusqu'à l'angle nord-est du township soixante-sept (67) rang huit (8) à l’ouest du cinquième (5°) méridien.
(Population: 57,571)
18. VEGREVILLE qui comprend toutes les parties des townships quarante-huit (48) à cinquante-six (56) inclusivement dans les rangs un (1) à sept (7) inclusivement situées au sud de la rive gauche de la rivière North Saskatchewan; les townships quarante- huit (48) à soixante (60) inclusivement dans les rangs huit (3) à dix-neuf (19) inclusivement; les townships quarante-huit (48) à cinquante-quatre (54) inclusivement dans le rang vingt (20): tous les rangs mentionnés ci-dessus étant situés à l’ouest du qua- trième (4°) méridien.
(Population: 64,940)
,
19. WETASKIWIN qui comprend le township cinquante-six (56) à partir du rang vingt-six (26) à l’ouest du quatrième (4°) méri- dien jusqu’au rang sept (7) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; le township cinquante-cinq (55) à partir du rang vingt-six (26) à l’ouest du quatrième (4°) méridien jusqu’au rang six (6) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien, et la partie dudit township dans le rang sept (7) située à l’ouest de la rive gauche de la rivière Pembina; les townships cinquante et un (51) à cinquante-quatre (54) inclusivement à partir du rang vingt-six (26) à l’ouest du quatrième (4°) méridien jusqu’au rang six (6) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; les townships quarante-huit (48) à cinquante (50) inclusivement à partir du rang vingt et un (21) à l’ouest du quatrième (4°) méri- dien jusqu’au rang six (6) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; les townships quarante-deux (42) à quarante-sept (47) inclusivement à partir du rang vingt-trois (23) à l’ouest du quatrième (4°) méridien jusqu’au rang six (6) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien; et toutes les parties des town- ships situées à l’est de la rive gauche de la rivière North Sas- katchewan dans les townships quarante-deux (42) à quarante- neuf (49) inclusivement dans les rangs sept (7) à neuf (9) inclusivement à l’ouest du cinquième (5°) méridien.
(Population: 64,961)
PRES LE ER ESRI ER EE CERTES
Pearson, le dernier premier ministre unilingue?
Waterloo, Ont. — Un pasteur a déclaré que M. Lester Pearson sera le dernier Premier ministre canadien à ne pas parler couram- ment le français.
“Tout homme qui croit posséder les qualités pour être Premier ministre devrait être assez intelligent pour apprendre le français,” a dit le révérend George Goth, de London, aux membres d’une asso- ciation d’institutrices.
Le pasteur de l'Eglise Unie a déclaré qu'il ne croyait pas que les Canadiens éliraient jamais un autre Premier ministre qui n’est pas complètement bilingue.
UN NOUVEAU SERVICE DE
Le christianisme
en Russie
Paris (CCC) — Au cours d’une con- férence de presse, le professeur Georges Casalis, de la faculté de théologie pro- testante de Paris, a parlé de son ré- cent voyage en U.R.S.S., au cours du- quel il a visité de nombreuses com- munautés orthodoxes et baptistes. Il s'est dit tout particulièrement impres- sionné par l'intensité de la vie religi-
euse: c'est ainsi que le jour de la fête .
de J’Annonciation, le 7 avril, plus de 8,000 fidèles assistaient à Leningrad au service orthodoxe auquel le pro- fesseur Casalis prenaït part et que plus
a
Achetez un certificat de $10 seulement .… ou de toute autre valeur qui vous convient. Remboursable à tout moment.
BANQU
PT 2 … | WE CAO 772
Nr
LA BANQUE DE NOUVELLE-ÉCOSSE
SSC—365F
de 2,000 d’entre eux ont communié. Quant aux églises baptistes, en un an, 780 nouvelles paroisses se sont ajou- tées aux 4,500 déjà existantes. Les baptistes espèrent également obtenir l'autorisation d'ouvrir bientôt un sé- minaire à Moscou.
Certes, dit le professeur Casalis, les
— MINSTERE DES TRAVAUX PUBLICS CANAD
OUMISSIO SOUMISSIONS
DES SOUMISSIONS CACHETEES, adressées au Secrétaire, Ministère des Travaux publics du Canada , pièce b 326, édifice Sir Charles Tupper, pro- menade Riverside, Ottawa 8, et por- tant la mention “SOUMISSION POUR CONTRAT No. 24/65/ALTA - NA - NIVELLEMENT ET CONSTRUC- TION DE PONT - MILLE O.1 AU MILLE 39, CHEMIN LAC MALI GNE, PARC NATIONAL DE JASPER (ALBERTA)”, seront reçues jusqu’à 3 heures de l'après-midi (H.A.E.), le MARDI, 20 JUILLET 1965.
On peut se procurer les documents de soumission sur dépôt de 850.00 sous forme d’un chèque bancaire VISE é- tabli au nom du RECEVEUR GENE- RAL DÙÜ CANADA, par l'entremise Qe:
Bureau du Ministère des Travaux pu-
blics du Canada, pièce 700, édifice
Begg, 1110 ouest, rue Georgia, Van-
couver 5 (C.-B.); bureau du Minis-
tère des Travaux publics du Canada,
414, édifice Public, Calgary (Alb.);
ingénieur régional, intérimaire (amé-
nagement), casier 488 10225-100e a-
venue, Edmonton (Alb.); ingénieur
régional (aménagement), 201, édi- fice: Fédéral, 269, rue Main, Winni. peg 1 (Man.); et on veut les consul. ter aux bureaux suivants: direction
du génie (aménagement), pièce D-
514, édifice Sir Charles Tupper, pro-
menade Riverside, Ottawa; l'ingé.
nieur régional, intérimaire (aménage- ment), édifice Fédéral, case postale
930, Banff (Alb.) et “The Heavy
Construction Association of British
Columbia”, 1122, rue Burrard, Van.
couver (C.-B.).
Le dépôt sera remis dès que les do- cuments seront renvoyés en bon état dans le mois qui suivra le jour du dé- cachetage des soumissions.
On ne tiendra compte que des sou- missions qui seront présentées sur les formules fournies par le Ministère et qui seront accompagnées du dépôt spé- cifié dans les documents de soumission.
On nacceptera pas nécessairement ni Ja plus basse ni aucune des soumis. sions. Robert Fortier, Secrétaire.
fermetures d'églises, les vexations va- riées que l’on inflige aux chrétiens, par exemple l'interdiction des baptêmes pri- vés qui n'étaient jusqu'à maintenant soumis à aucun contrôle officiel, con-
tinuent, avec une intensité qui varie selon les régions,
Faites partie de l'équipe G. W. G.
Voilà une occasion merveilleuse de gagner un salaire maximum d’après vos capacités.
Nous vous entraînons tout en vous payant !
Apprenez tout en gagnant et puis ensuite recevez un salaire ma- ximum basé sur vos canacités
Vous le pouvez !
Certaines opératrices qnalifiées reçoivent jusqu’à
560.00
ou plus par semaine.
Travail à l’année — pas de temps perdu. Atmosphère de travail clair et propre, sans odeur. Compa- gnons de travail agréables: semaine de 5 jours;
9 congés payés;
2 semaines de vacances payés: plan médical et Blue Cross; service gratuit de garde-malade; cafetéria.
Appliquez maintenant à:
THE GREAT WESTERN GARMENT CO. LTD. 10660-85 rue, Edmonton. Tout près de ligne d'autobus
C'EST UNE BONNE PLACE OÙ TRAVAILLER!
nr tm eme de de
1] n'en demeure pas moins que l’on peut noter une soif religieuse générale qui se manifeste notamment par l'avidi- té avec laquelle on cherche à se pro. curer la Bible et les ouvrages de théo- logie. Le rapport bien connu de M. Ilytchev reconnaissait d’ailleurs déjà la vitalité du christianisme en U.R.S.S.
BIJOUTIER
FERD NADON
” REPARATION DE MONTRES ET BIJOUX
en face de la “Bay” 10115 - 102ème rue,
laissez votre argent où il est
Profitez des plans de crédit du CN
Pourquoi attendre? Ce pouvez le faire dès m
trois plans de crédit que vous offre le CN,
1. Voyage à crédit Pas de déboursé
Tout est porté à votre c de voiture-lits et voiture
Edmonton
8 Voyage dont vous rêvez, vous aintenant, en choisissant parmi les
Se initial. Jusqu'à 3 i er, Minimum de $50. Le plan Éon 6 mois pour pay
: prend: transport, repas places de voiture-salon et voiture-lits, hôtels du CN, |
2. ‘Partez maintenant, payez plus tard'’
3. Carte de crédit CN-Air Canada
Tous les services sont les télégrammes, la locat - CN. Un relevé de Pour tous rensei
VUE Fan part repas, places i -Salon, hôtels du CN, voyages organisés, Versement initial de 10 ‘à is pour rembourser, Minimum de S100 re Re
portés à votre compte... même ion de voiture et les hôtels du Compte vous est envoyé chaque mois. ÿnements, consultez le CN.
__éreroët 1e 80 juin 1965 LA SURVIVANCE
| NWT ALBERTA ATHABASCA : | 2. BATTLE RIVER 1] & 3. CALGARY CENTRE 4. CALGARY NORTH RCE 5. CALGARY SOUTH U_ “ 6 Le ÿ : AS? : 08 Q D L0o
Page 7 mm
. CROWFOOT Me:
. EDMONTON EAST . EDMONTON NORTH EDMONTON -STRATHCONA
10. JASPER PLACE
11. LETHBRIDGE
12. MEDICINE HAT
13. PALLISER
14. PEACE RIVER
15. PEMBINA es
BRITISH COLUMBIA
DURE
| a SE DRE BIRES ALT à eos JD TT LC A 85 ( E 17. ROCKY MOUNTAIN “ ÉÉÉREEHR + “ z RTE CT Tr] pu 18. VEGREVILLE ECC RH M en a RE REP ET ei ra [1 19. WETASKIWIN 5H É ERP ONE _. nan É SR RER DE | QE A te Es | | 7 A] A PRE DT sé SALE RE + q ÉEEULEECEECECERERRE 2e 3 mi | 73 CG 1? À FRERE REP ER Serre ARE RATEREA EEE ECO TO NU eCATEFSÉETEE EEE | FLN F a TER LET a En -— RE sn 67 sl ME = | 6 mn BENCISRDN CNE BEBE SLR ES nn | | nm ONE EEREEEX | 64 DRE ERREEEEERE EETernle | EEE EE DC ET CEE RE EEE Os Le RÉ EE EE CE OR RTE ESPN EP CEE CEE CS te LE RE ETS EI pe ROC 0 EAU TEEN TE CEE EEE CE ECS LECLERC BE CIRE ETC CEE SEE A 222 EE PRE OR EL LL EEE ae CHÉÉFECHEE CRE LEE CPAS TE HEP PE EEE LEE LOL PC SEE LE DE CERRE TERRE ET Ts EF FEEDS EE PEN EEE PER EE EEE _n 4 N JL : HE . 14 À ee rs [ FRERE SR RCE EEE meet DEP CET ECO Eee LL NA ERP ERREE EE TAPER HT EEE EL EEE TS HTC EDE PELLE TETE 17 R CRETE RE EE TEE RE TEREE : F PSE OR 39 CECPDEEEEPEEEEEE ENT | RTC CT, EPE EEE EE ERRGE EE ONE EEE EPRTE CL 32 En Rama E CRC EEE
| MoRMEN
PRE SN EE TE PL CEE CEE
COLOEE Lise AE EMEA
EUEERENE
ELLE = HR EC CEE BERG . T ry D'iti ti Ur A k CIRCONSCRIPTIONS ÉLECTORALES FÉDÉRALES PROJÉTÉES El meer SEE EC Re De CREAT 2 | S SLA EF | pour la
AV ABBERREE j 120 PROVINCE D'ALBERTA
ss pie a LEONE CCCENUUT
HS PENSE ;
CERTES HEC EEE
Loi sur la revision des limites des circonscriptions électorales 1964 Nota: Chaque circonscription électorale sera représentée par un député
Limites projetées des circonscriptions électorales
20 10 0 20 40 60 80 ° 100
) REAPURRE | : a. d ER EEE ECTS | | ù CT re 12 j ÉCHELLE EN MILLES |
[| A CEE: | | ” | LT PT °1] EM Ci ESS en . Établie por la Direction des levés et de la cortographie, ministère des Mines et des Relevés techniques, Otta : | <
Nota: Voir cartes spéciales pour chacune de cités de Calgary et Edmonton
4 É me 1 GE ON EE POELE CES LEE * 20 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 39 Le 15 14 13
Page d | : |. LA SURVIVANCE
SAIT AA
"0 —)
CITÉ DE CALGARY
Limite projetée de la circonscription électorale ..,.,,.,,,.
Etabfie par la Direction des levés et de le cartographie, ministère des Mines et des Relevés techniques. Ottawa.
TP63 R£5 W 4M
us a CITÉ | D'EDMONTON
N | Où . | DS TPÉREN OM 2 Limite projetée de la circonscription
en électorale ein a
39 ave D
CRC +... ne ed ë |